Yeraltı 8. Bölüm Subtitles - Hızlı ve Ücretsiz İndir
Yeraltı 8. Bölüm
Yeraltı
SRT - Most compatible format for video players (VLC, media players, video editors)
VTT - Web Video Text Tracks for HTML5 video and browsers
TXT - Plain text with timestamps for easy reading and editing
Scroll to view all subtitles
Next Star televizyon yeraltını sunar.
Birleşmiş Milletler raporuna göre
Narkofyanın dünyada suçtan elde ettiği
kayıt dışı para yılda 1.3 trilyon dolar.
Dünyada yasaklı madde kullanan insan
sayısı 250 milyon civarında ve bu
sayının 2050 yılına kadar %25 oranında
artacağı öngörülüyor. Güvenlik
güçlerinin narkomafyaya karşı verdiği
mücadelenin başarılı olması için
toplumun ve ailelerin desteği şart.
Baronların, kartellerin anlatıldığı bu
dizide konular ve veriler gerçek,
kurumlar ve kişiler tamamen hayal
ürünüdür.
Bu kadın kafayı mı yemiş abi?
Mekanımıza gelip adamına öl demek ne
demek ya? Öl dediğimde ölecek ordularım
var.
Sezay'yi size mumla aratacağım demek ki.
>> E iyi de tamam da yani bu kadın neyine
güveniyor? Ha
>> neyine güveniyor yani? Tamam gittik
gördük belli ki ağırlığı olan biri ama
yani böyle bir şey yapması için de artık
deli olması lazım insanın
ya da bu organizasyonun başında bizzat
onun olması lazım.
Haksız mıyım?
Öyle zaten.
Biz en başından beri Avrupa kartelinin
adamı Sezay'ı zannediyorduk.
Ablasıyla kız kardeşi de bu işin içinde
diye düşünmüştük.
Ama Azize bizzat bu işin başındaymış.
>> Başında veya içinde.
Şimdi ne yapıyoruz abi?
>> Sultanım ben kadınları sevmesini
bilirim. Savaşmasını değil.
>> Ya düşmanın kadını erkeği mi olur abi?
Kızım açıkça gözdağ vermiş. E savaşsa
savaş bir de seni görelim diyor. E biz
ne yapacağız? Savaşmayacağız mı? Yani
>> ben güce saygı duyarım paşam. Onun kimin
elinde olduğunun benim için bir önemi
yok. Her ne yapacaksa birini kullanarak
yapacak.
Kimi kullanırsa
onu indiririm.
Ta ki gücü kalmayana kadar.
Siz o Azize denen kadını silahla nasıl
sokarsınız oraya?
>> Abla kadının evine Haydar Ali gitti,
Ceylan gitti, sen gittin. Hanginizi
aradılar kapıda?
>> Annem Azine'nin getirdiği adam silahı
belinden çıkarttığı anda hepimiz zaten
adamı vuracak pozisyondaydık. Ama herif
silahı kafasına dayayınca donduk kaldık
böyle. Ne yapalım yani?
>> Bence binaya silahlı insan almamız yine
de yanlış.
>> Yıldız bilip bilmeden konuşuyorsun. Seni
aramayanı aramazsın. Rajon budur. Korkak
derler adama.
>> Yavuz ben şimdi sana sık desem kafana ne
yaparsın
>> ya? Anne niye ben böyle bir şey yapayım
ya? Allah korusun mazallah birisi sana
silah doğrultsa önüne atlarım
ölürüm kalırım o ayrı. Ama bu manyaklık
bu yani.
>> Hadi bakalım. Hayırlar uğurlar olsun.
Kadın giderken demiş, "Hadi göreyim
sizi." diye.
Ben bile merak ediyorum bundan
sonrasında ne yapacağınızı.
>> Ne yapacağız abla? Savaşsa savaş.
Tırsacak halimiz yok. Azize bize bir
gider yaptı. Biz de gereken neyse onu
yapacağız. Bu arada Bozkurt abi
cezaevinde kendini dürt dediğinde ben
dürttüm Yavuz abi.
Biz de ne söylenirse onu yaparız yani.
Adnan akşam akşam boş boş konuşma ya.
Ulan dürtmekle kafaya sıkmak aynı şey
mi? Zaten canım sıkkın.
O muşambaları kaldırmayacaktık.
>> Ne muşambası
>> ya? Ofise muşamba sermiştim. Patpat
sermiştim. Bu Merdan'la Ferhat'a
sıkarsak yerler batmasın diye
dayım laf soktu. Ben de kaldırdım. Vay
arkadaş ne halıymış be. İran halısı
mıdır, Afgan halısı mıdır? Ulan bildiğin
dandik ofis halısı be. Ne abarttın? Ne
tatava yaptın? Halı halı halı. Yedin
ömrümüzü be Yavuz.
>> Ya dayı halı da değilim. Yarın bir gün
birisi gelecek
bir bakacak yerlerde leke var. Rezil
oluruz yani.
>> Ben hallettim abi bu işi. Çocuklar
halıların o kısmını değiştirecekler.
>> Aferin ab. Kaç para tuttu o iş?
Faturasını gönder bana.
>> Yavuz kes artık.
>> La ilahe illallah ya. Fatura diyor hala.
>> Sağ ol kızım.
>> Hadi sen bir sıyrıkla sıranı savdın
Ferhat. Ama Merdan nasıl bu işlerden
kurtulacak hiç bilmiyorum. Değil mi
baba?
O Helga olacak kadın merdanı dilim dilim
doğrar.
>> Helga kim?
>> Üyaya Helga diyor babam.
Umarım Merdan'ı biraz olsun sevmiştir.
Bozkurtun mekanında bunu yapanlar Merdan
Hanıma ne yapmaz? Allah korusun.
>> Yapan olsun da canı sağ olsun yenge. Ne
diyeyim?
>> Sen Hülya'yı gerçekten sevdin Merdan
abi.
>> Sevdik Ciem yalan yok. Ha, sevgi
demişken o paşa ne zırvaladı öyle? En
sevdiğim isim Pınar Mınar diye. Neyin
peşindesin sen Derman? Adam zaten
istemediği bir şey evet dedi. Bakın sizi
şimdiden uyarıyorum. Paşayı benden daha
iyi tanıyan yoktur. Üstüne giderseniz
ters teper haberiniz olsun.
Çiğdem sen de Pınarla savaşmayı bırak.
Paşaya odaklan. Yani kendini ona
sevdirmeye çalış.
Yani Pınarla savaşmaya savaşmam da o
melek ne öyle ya her şeyin içinde.
>> A bak o kız çok akıllı. Bence özellikle
yapıyor herkesi ayar etmeye de sen sakın
düşme Şiddar
abi kardeş ölüme götürür insanı. Onları
gördüğünüz an kaçın
canınızı kurtarın.
Ferhat ben anlamadım hiç. Sultan
önceleri sana nispet yapar gibi Hayder
Ali'ye meylediyormuş gibi düşünmüştüm.
Ama bu akşam gördüm ki sultan adama fela
kapılmış.
>> O konunun artık benle alakası yok.
Termem.
>> Aferinim.
Haydar Ali ölene kadar Hande ile idare
et. Sonra ben Yene Sultan'ı alacağım
sana.
>> Haydar Ali'yi kim nasıl öldürüyor?
>> Hamburgon'un kafasına silahı ilk o
dayadı.
Almanlar bir numaraya koymuşlar onu.
>> İnşallah.
>> Merdan yok muydu abla?
yoktu
ama haberi gitmiştir.
Bak bu konulardan Merdan'ı ayıracağımı
düşünüyorsan yanılıyorsun. Hülya,
>> onu ayrı tut abla. O benim konum senin
değil.
>> Aşk oyunları bitti kardeşim.
>> Onun canını yakacak kişi de, canını
alacak kişi de benim.
Sen kimle çatışıyorsan çatış.
Merdan'ı bana bırak.
>> Bana bak.
Birazcık yumuşadığını görürsem ki o
dilbazdır. Ne yapar, ne eder yine seni
kandırır
affetmem.
Ona göre
yanlış anlama.
Seni affetmem.
Paşa, sen üstünü değiştirsene. Biraz
dinlenmiş olursun. Al canım.
>> Yok Cengem sağ ol.
>> Biz gidiyoruz zaten Ceylan
>> biz derken evimle daha rahat ederim abi.
>> Burada yapacağın başka bir şey yoksa
tabi bana.
Şimdilik bir şey yok paşam. Sen zaten
artık benim sorunum değilsin. Donçiçi ve
ailesinin sorunusun. Nereye istiyorsan
gidebilirsin.
Cehennemin dibine de gitsen onlar gelir
seni bulur.
>> Bulsunlar abi. Bulsunlar. Cehennemi de
görmüş olurlar zaten.
>> Hadi Sultan. İyi akşamlar Aynen.
>> Dikkatli gidin ararım.
>> Görüşürüz kızım.
Hani az önce
Azize birine öl dedi. O da öldü ya.
>> H
>> sen de bu gece kardeşine bir nevi öl
demiş oldun. Paşa da öldü
>> yani.
>> Yani artık çocukla uğraşmasam mı acaba?
Bozo
>> yaptığı bir yanlış hamle bizi nerelere
getirdi? Onu da, beni de, hepimizi de.
Zafer'in kardeşini vurmasaydı Azize
Hanım bugün benim karşıma
dikilemeyecekti.
>> Allah aşkına Bozo. Bana mı anlatıyorsun
ya? Hayatım senin istediğin her şey
olmadı mı zaten? Hamburglu öldü,
Maşaları öldü. Yani bütün suç gerçekten
Paşa'nın mı?
>> O da ölebilir diye. Ceylan
senin anlamadığın yer burası.
Ben zaaflarımdan vurulmaya tamir edemem.
Sen benim zaafımsın.
Kardeşlerim benim zaafım. Ailem benim
zaafım.
Herkes buna göre yaşayacak.
>> Tamam.
Tamam hayatım.
Ceylan'a sordum
o gün ne söyleyecektin diye.
>> Ne dedi?
Hiçbir şey diyemedim.
>> Ölmeden önce sana son bir şey söylemek
istiyorum dedi. Sonra ölmeyeceğimizi
anlayınca boş ver dedi ya.
>> Yani ben de sevdim diye bir şeyler
geveledi işte.
>> Sağ olsun.
Sağ olsun.
Ama illaki ben gerçekleri öğreneceğim.
Nasılsın?
>> Gerçek demişken
sen de bir şeyler söyledin ya o gün.
Hani birileri seni arayacak. Seni
güvenli bir yere götüreceklerdi.
Kimdi onlar? Yani tam olarak kimlerden
bahsediyorsun?
>> Emeliim ben seni de Ceylan'ı da güvence
altında tutmak için bir plan yapmıştım.
>> Kiminle?
>> Dayımla.
>> Dayım bana öyle bir şeyden bahsetmedi.
>> Ben dedim bahsetme diye. Sen de
kurcalama artık işin o tarafını.
Ama bil ki eğer bir gün tehlikede
olursan seni güvende tutmak için bir
tedbirim var.
>> Belli ki Ceylan da dahil bu pakete.
>> Evet, öyleydi. Ama belli ki Ceylan'ın
bensiz bir dünyası var artık.
O yüzden benim için tek önemli olan
senin güvendiğin vereyim.
>> Abi bak ben sana bir şey söyleyeyim.
Senin de dediğin gibi Ceylan kendine bir
yol çizmiş sensiz.
Ve olur da bir şey olursa, her şey
ortaya çıkarsa senin kendini güvence
altına alman lazım.
>> H nasıl olacakmış o?
>> E sultanı duydun. Çocuk istiyormuş.
Bence Bozo da Yeninin babasını ne olursa
olsun öldürmek istemeyecektir.
Yani hayatına devam et diyorum
sen de.
Tabut kadar çelenk gönderiyor bir de
cenazeye.
Bozkurt Hanoğlu.
>> Ne yaparsa yapsın Azize Hanım'ın
yaptığını herkes konuşuyor. Bunların
hepsi savaşmayalım barışalım mesajları.
>> Öyle bir ihtimal yok.
Eksik olmayın.
Cenazeye katıldınız.
Buraya kadar geldiniz.
Benim için çok önemli.
Biz birlikteyiz.
Bir aradayız.
Dökülen kanlarımızın intikamını tek tek
alacağız.
>> Azize Hanım kim kime ne yapacak bilelim.
Kararlaştıralım.
Ona göre harekete geçelim.
>> Bozoyla savaşın başladığı yer neydi?
Satmam, sattırmam.
İlk iş biriniz piyasaya malı sürecek.
Özellikle onun mahallesinden başlayarak.
Diğeriniz
Haydar Ali denen gözdesinin peşine
düşecek. Ha,
kim buraya gidecek bir tip değil o.
Nereye gidiyor,
nereden geliyor?
Her şey tek planlanacak.
Sonra harekete geçilecek.
>> Peki ailelerimizi tuzağa düşüren o
İsmail ne olacak?
>> İşte sen de onu tuzağa düşüreceksin.
>> Hepinize söylüyorum.
Öyle birer tetikçi gönderip başarısız iş
yapılsın istemem.
Sonuç istiyorum.
Kapının önüne çıkamayacak hale gelsinler
istiyorum.
Planlarınızı yapın.
Bekire'e bildirin.
Her şeyden haberim olacak.
Kağan arkadaşlarını cenazeye gönderdi.
Kim var kim yok diye. O gece Zafirin
evinde indirdiklerimizin hepsinin ailesi
katılmış.
Cephe epey genişliyor yani.
>> Kan arkadaşların çelengimi görmüş mü?
>> Görmüşler. Bozkurt abi
Azizi Hanım fark edince işaret etmiş.
Onları da kaldırıp çöpe atmışlar.
>> Al işte sana dedim bozu. Bir çiçeğe o
kadar para verilir mi? Nasıl olsa çöp
atacaklar dedim.
>> Tabii tabii. Halının bir kısmını
değiştirdiğimiz için ekonomimiz bayağı
bir sarzıldı ya bu aralar Yavuz. Hiç
gerek yoktu o çelenk masrafına.
Halı demişken Azize'nin eylemini
duymayan kalmamış. Etrafına da bu yüzden
toplanıyorlar.
>> Önüne geçsinler İsmail. Niye Azize
Hanım'ın arkasına saklanıyorlar?
Söyleyeceği olan söylesin, yapacağı olan
yapsın.
Buraya gelsinler.
Kafalarına sıkamıyorlarsa
Yavuz'a sıksınlar,
Efrahim'e sıksınlar, hatta sana
sıksınlar.
Ne olmuş? Yemiyor muymuş?
İllaki bir ara bu dediğinde yapmaya
kalkacaklar.
Ama kimse ilk davranıp ihale kendinde
kalsın istemez. BZ
savaşın başladığı yerden başlatacaklar
konuyu. Senin kırmızı çizgiyi açacaklar
yani.
>> Ne yapalım Haydarım? Biz de onların
beyaz çizgisini kırmızıya koyarız.
Kaan
>> buyur Bozkurt abi.
>> Bu arkadaşların cenazeye gidenleri.
>> Evet abi.
>> Onlara bir söyle bakalım. Gözlerini
kulaklarını dört açsınlar. Bunlar nereye
ne sevkiyat yapıyor bir öğrenelim.
>> Ağızlarını ararım abi.
>> Ama kendini açık etmeden. Baban zaten
hedefte.
Kendini hedefe koymadın.
>> Hadi Pınar hadi aç şu telefonu. Hadi be.
Açmıyor ya.
Sultan bir de sen arasana.
>> Hı hı. Senin 33 aramandan sonra bir de
üstüne ben arayınca tabii hiçbir şey
anlamamış olur. Hemen açar.
>> Ya belki kötü bir şey olmuştur. Kızın
başına bir şey gelmiştir diye.
>> Paşacığım kızın başına zaten bir şey
geldi. Kadını sevdiği adam bir
başkasıyla nişanlandı ya.
>> Ya sanki isteyerek nişanlandım canım.
Allah Allah. Sen de bilmiyormuşsun gibi
konuşma.
Sen birini mi bekliyordun?
>> Yo.
>> Merhaba buyurun. Kime bakmışsınız? Bir
saniye.
>> Amcamların ne işi var burada?
>> Yabancı değilsiniz canım.
>> Amca sizin ne işiniz var burada?
>> Kızım
sen niye beni gördüğün her yerde
şaşırıyorsun? H
>> estağfurullah amca. Olur mu öyle şey?
Geleceğinizden haberimiz olmayınca ona
şaşırdım.
>> Hoş geldiniz. Buyurun lütfen ayakta
kalmayın.
>> Hoş bulduk.
>> Hoş bulduk.
Güvenlikte soruyor. Kimsiniz diye.
Hanı oğluyuz deyince
neyse ki ikna oldular.
>> Paşa, daha iyi misin?
>> Dünden beri iyi olacağım bir şey olmadı.
Çiğdem.
Eve geldin ya belki daha iyisindir diye
dedim.
>> Oraya gelip giden çok oluyor. Burada
dinlenir diye düşündük. Çiğdem
>> yavrsun.
>> Ay duyduk Azize gelmiş ha. Ama bravo
bozkurta yani. Yutkunmuş, ses
çıkarmamış, olgunluk göstermiş.
>> Tabii kapına gelene bir şey
yapamıyorsun.
Hele ki bir de kadın olunca
susuyorsun, yutkunuyorsun,
olgunluk gösteriyorsun bir neve.
>> Şadiye,
ev güzelmiş.
>> Evet, çok güzelmiş. Ev demişken paşam,
babanızın çok güzel bir düğün hediyesi
var size. E inşaatı biraz zaman
alacakmış. Derman öyle söyledi. Birkaç
yıl burada otur idare edersiniz. Ha
>> ben de burada yaşıyorum ya yenge.
>> Aman yaşa canım. Sana yaşama diyen mi
var? E sen de kalıcı değilsin neticede
yarın öbür gün evlenip gideceksin.
>> Olur olur. Burası olur
olur.
>> Beni demin abim çağırdı. Ben bir ofise
gideyim.
Siz oturun.
Biz daha yeni geldik Paşa. Çok mu acele
işin?
>> E abim çağırdı. Ben abime hayır
diyemiyorum biliyorsun Çiden.
>> E biz biraz konuşsaydık Paşa.
>> E vaktimiz daha var. Konuşuruz. Çidem
seninle geleyim mi kuzen? Çocuklar
bırakır derman.
>> Paşa.
Paşa ne yapıyorsun? Nereye kaçıyorsun?
>> Sen bugünlük bunları idare et. Ben bu
sorunu kökten çözmeye gidiyorum.
Hoşuna üzülüyorsun Pınarcığım. Yani
tamam haklısın ama bu aileyle yaşamak
imkansız gibi bir şey. Bak Ferhat'la
bize hani romantik bir akşam yemeğinden
sonra neler olabilecekken neler oldu.
İşte insan sevince öyle şeyleri çok da
düşünmüyor. Hande anlıyorum seni.
Haklısın da senin yaşam tarzına çok
uygun değil.
Ama ben Paşa'yı sevdim.
Çok sevdim.
>> Ya sevdim diyorsun da bu işin zaten bir
oluru yokmuş ki. Senin mesleğe dönmen
halinde Bozkurt zaten izin
vermeyecekmiş. Ferhat öyle söyledi.
>> Ekspert oldun mafya konusunda yani. Öyle
mi? Yani tabii bir suikast girişiminden
böyle sağ çıkabilmiş olman büyük bir
tecrübe.
>> Yani az bir tecrübe mi?
>> Sana bir şey yapılmadı Hande. Adamın
biri işten çıkarıldığı için patronunu
oğlan öfkesini kustu.
>> O iş o kadar basit değil. Aslı,
bence o işin arkasında Hamburg'nun
ailesi var.
>> Yok artık. Bu kadar büyük bir iş mi?
>> O kadar büyük bir iş. Ve sen eğer bu
işin içinde olursan daha da büyüyebilir.
Hande Ferhat Hanoğluyla görüşmeyeceksin.
Uzak duracaksın. Yok, arıyor. Ben
açmıyorum zaten.
Yani bu kadar aramıyor ama arıyor.
>> A neyse benim duruşmaya gitmem lazım.
Ben çıkıyorum. Sen burada mısın Aslı?
>> Sen git canım. Ben de çıkacağım zaten
birazdan.
>> Tamam.
Geldiğin için sağ ol anneciğim. Ten iyi
bak olur mu
sen de?
Ben yine uğrayacağım.
Bugün yarın ararlar iş yerinden göreve
iaden için.
Nasıl? Bu kadar çabuk mu? E çok dikkat
çeker.
>> Bozkurt'un dediğini yaptın. İşbirliğini
kabul ettin. Derin güçler devreye
girdiler ve seni göreve iade ettiler.
>> Şubedekilere ne diyeceğim?
>> Soruşturma devam ediyor ama görevime
geri döndüm diyeceksin.
>> Peki bu acelenin sebebi ne? Aslı
>> Hamburglu sonrası ablası savaş başlattı.
Aldığımız duyumlara göre sokaklara
saldıracaklar.
Muhbirlerine haber vereceksin.
Olağanüstü bir trafik oluşursa
Bozo'ya ileteceksin.
>> Hoş geldin Sande Hanım.
>> Merhaba. Hoş bulduk.
>> İyiyim.
>> Teşekkürler.
Böyle geçebilirsiniz.
>> Anneciğim hoş geldin.
>> Hoş bulduk Ferhatcığım.
>> Burada olduğumu Aslı bile bilmiyor
yalnız ona göre.
>> Ayşen laf çıkmaz merak etme. Öyle değil
mi Ayşen?
Öyle tabii.
>> Buyur.
Ah!
>> Nasıl oldun? Daha iyi misin?
>> İyiyim. Geçti gitti.
Nasıl? Sen iyi misin?
Yani benim yüzümden çok kötü bir gece
geçirdin.
>> Aslında o gecenin üstüne benim buraya
gelmem tamamen bir delilik.
Aslıya da tamamen bittiğini söyledim
ama delilik dedim ya işte
etkilendim senden.
Ben de senden etkilendim.
Hadi bize bir şans ver.
Tamam biliyorum benim yüzümden kötü bir
şey yaşadın
ama beraber çok güzel şeyler de
yaşayacağız.
>> Sen Aslı'dan niye saklıyorsun bizi?
>> Yani Aslı biraz korumacıdır. Zarar
görmeyeyim ister.
>> Peki kendi neye güveniyor da korkmuyor?
>> Aslı hep biraz gizemlidir. Hani okuldan
sonra da epey bir ortadan kaybolmuştu.
Sonra geldi ortak olalım dedi. Hani ben
çok sormuyorum ona. O da benim bu halimi
seviyor sanırım.
Vallahi ben senin her halini çok
seviyorum.
Paşa geliyor.
Hayırdır Paşa?
Evden çıkmayacağım, dinleneceğim. Bir
süre gelmem diyordun. Ne oldu?
>> O süre çoktan doldu. Yavuz
>> ne oldu paşa? Donçiş ailesi benim eve
geldi.
>> Hadi ya. Vallahi ben bu kadar erken
beklemiyordum.
>> Kabus gibiler ya. Kızımız bu evde mi
yaşayacak? Gelip eve bakmaya geldik
dediler. Oturup kaldılar.
>> E tamam işte oturular otururlar. Bir
noktada kalkar giderler. Şimdi sen de
yoksun. Vallahi Efa hiç gidecek gibi
değiller
yani. Haydar Ali bana yardım etmezse.
>> Ben ne yapacağım ki senin için?
>> Şimdi abim sana akrabalarımla ilgilen
dedi ya. Tabii abimin lafının üzerinde
de laf söyleyemiyoruz.
>> E yani konuya gel paşa.
>> Ya Allah'ını seversen bize taşın. Bak
meleği de al gel. E sultanla nişanlısın.
Kimse sana hayırdır ya niye geldin git
diyemez.
E sen varsın diye de onlar bana gelemez.
Yani gelirler ama kalamazlar. Allah için
senden çekiniyorlar. Haydar Ali
ne diyorsun Haydar Ali? Bak elbet bir
gün benden bir şey istersin. Ne
istersen. Sözünden çıkmayacağım ya. Bak
bunlar da şahit. Ne dersen tamam
diyeceğim.
>> Haydar ben senin yerinde olsam bu
fırsatı kaçırmam. Zira Paşa öyle çok
taviz veren, ricaci olan bir kişilik
değildir yani. Yani
bence de kabul et Haydar Ali.
Haydarım.
>> Kardeş müsait miydin?
>> Senin için her zaman.
>> Bir şey soracağım sana. Eğer yok dersen
ben de yapmak istemem. Hayır olsun.
Paşa bize taşının dedi. H çiçiler
yüzünden
güvenlik efraim aradı. De sormadan
alsınlar içeri dedim.
>> Sen de bir alemsin ha. Bir rahat bırak
da şu adamı.
>> Kardeş buradan giderek bana tavır
yapacak. Ben de ona huzur vereceğim. Ha
h
>> neyse konu bana intikal etti.
Bir ricada bulundu benden.
Sözünden asla çıkmam. Sen ne istersen
yaparım. Yeter ki gel aynı evde
yaşayalım. Bunlar senin olduğun yere
gelmezler dedi.
Öyle mi dedin?
>> Hı.
>> Sözünden çıkmam dedi.
>> Vallahi dedi. Yavuzlu Efrahim de şahit.
>> Kardeş hemen kabul et. Bu herif ömrü
hayatında kimseye böyle bir şey
söylememiştir. Hem zaten ortalık
karışık. Daha da karışacak. ikinizin bir
arada olması benim işime gelir. Bu
delinin başında sen dur.
>> Ben de melek için aynısını düşünüyorum.
Ben de gidip geliyor çiftliğe. Orada
yalnız kalmasını da istemiyorum. En
azından yanında sultan olur. Benim de
kafamı rahat eder.
>> Hay hay. Birader sen aşağıdakine müjdeyi
ver. Ben de sultanı arayayım. O da
çiçilere söylesin. Akşam olmadan
giderler zaten.
Ya Pınar hadi aç şu telefonu ya.
Yenge, Pınarı sabahtan beri arıyorum
açmaya.
Of
>> yenge,
sen hani bana bir söz vermiştin ya.
Sen yüzüğü taktıktan sonra ben gidip
Pınarla konuşurum diye.
>> Evet. Söz verdim de paşam. Şimdi sıcağı
sıcağına kızın üstüne gitmek ne kadar
doğru sence?
>> E benim gitmem daha mı doğru olur?
O zaman ben gidip kapısını dikileyim.
Yenge onun dikileyim.
>> Ay dur. Ay pardon pardon. Sen dur sakin
ol. Ben arar giderim.
>> Arama Engçmaz o telefonu. Sen direkt
git. Adnan evi biliyor zaten. Alışverişi
falan bahane et ama söyle tamam mı? Paşa
seni çok seviyor. Çok da üzülüyor diye.
>> Tamam ben giderim.
>> Yengem benim ya. Kimin yengesi?
>> Yengem ya.
>> Tamam tamam uzatma. Hadi.
>> E ne zaman gideceksin yenge?
Tamam tamam tamam gidersin sen.
>> Paşa ne zaman gelecekmiş Sultan? Paşayı
bilmiyorum da Melekle Haydarli
yoldalarmış.
>> O ne demek?
>> Abim aradı. Bu aralar çiftlikte kalmak
doğru olmaz. Hep birlikte burada
kalacaksınız dedi.
>> Uygun mu yani baba? Sultanla Haydar Ali
evlenmemişken aynı çatı altında
olmaları.
>> O ne biçim laf? Derman abi
>> yok. Derman onu laf söz filan olur diye
söyledi. Derman hangi devirde yaşıyoruz
oğlum?
>> Berbat bir devirde yaşıyoruz. Şadıya
yiyenim amcasını kovacak yer bulamıyor.
>> Aşk olsun amca ya. E siz de kalın. Nasıl
olsa bir sürü boş oda var.
>> Haydar Ali'nin olduğu evde.
>> Ne mahsuru var? Pardon.
>> Uyurken keser o derman.
Biz kalmayalım
>> aslında. Bence kalabiliriz anne. Yani en
azından Paşa gelene kadar kendisi bize
gidin desin bence.
>> Size gidin diyen yok. Çiğdamcığım baban
tutturdu kalkalım diye.
>> Sonra gene geliriz kızım. Ev nasılsa
bizim evimiz.
>> Ev de bizim. Oğlan da bizim. Kız da
bizim.
>> E Haydar Ali kimi?
>> O benim.
Pes Sultan sen bu çocuğu bayağı
benimsedin yani. Kaç yılın Ferhatını bir
kalemde sildin? Attın mı?
>> Boşa geçen bir sürü yılım var maalesef
yenge. E haliyle ben de zamanımı boşa
harcamak istemiyorum.
>> Aslında haklısın biliyor musun? Ha şimdi
düşündüm de ben Rıfat'ı biriyle
yakalamış olsam ona çok kötü şeyler
yapardım.
Yapacakmışsın Şadiye
>> bir daha hiçbir şey yapamaz hale
getirirdim seni.
>> Ne demek o Şadiye anne?
>> Senin gibi olur diyor. Yani eşek
tepmişten daha beter olur diyor.
>> Allah korusun baba. Seni de diyeceğim
ama korumadı maalesef.
Manyak.
>> Sultan benim Paşa bir baş başa görüşmem
lazım. Senden ricam lütfen bunu
kendisine elet olur mu? Yani beni
arasın. Nerede ne zaman görüşeceksek bir
görüşelim artık.
>> Tamam Çiğdam. Tabii ki ilatırım merak
etme.
>> Teşekkürler.
>> Hadi Şadiye uzatmayalım. Kabus gelmeden
gidelim. Olur.
Haydar Ali gelmiştir.
Ben bakarım Beyza.
>> Hoş geldiniz. Buyurun.
>> Hoş bulduk.
>> Hoş geldiniz.
>> Merhabalar.
Gelin
>> herkese. Merhaba.
>> Merhaba.
>> Merhaba.
>> Bence bu ara kimse ortalıkla gezinmese
iyi olur.
Malum ortalık karışık.
Kime ne olacağı hiç belli olmaz.
Azze açısından diyor baba,
>> ben yaşama hayasiz değilim Derman. Sen
kendi başına düşün.
>> Sen de dedin ya baba Avrupa karteli seni
niye hedefe koyacakmış diye.
>> E neticede soyismin Hanoğlu. İllaki bir
yerden başlayacaklardır.
>> O bir yer biz değiliz canım.
Bizim evimize gelip bize bir mesaj
verilmedi.
>> Siz Merdan abilerde kalıyorsunuz ya
yenge.
>> E
>> Merdan abi de Hülyad'dan dolayı ilk
hedef melekciğim onu kastetti.
>> Sultancığım size kalsa Mardin'e dönün
dersiniz.
>> Fena fikir değilmiş aslında Derman abi.
E biz nasılsa yazın düğün için
geleceğiz. Tabii öncesinde Paşa ve
Çiğdemin kendi arasında konuşuyor olması
ve anlaşıyor olması gerekiyor.
Biz baş başa görüşelim de gerisi kolay.
Düğün nerede ne zaman olursa halledilir.
Kalkalım mı anne? Kalkalım. Rıfat Bey,
>> madem Merdan yeğenim tehlikedeymiş,
benim olduğum yerde ona kimse bir şey
yapamaz. Hadi gidelim. Evi boş
bırakmayalım.
Ben geçireyim sizi.
Hoş geldin Ceyla.
Pınar beni görmeyi kabul ettiğin için
gerçekten çok teşekkür ederim.
>> Geç.
Nasılsın güzelim?
Hiç iyi değilim.
>> Tahmin edebiliyorum.
Çok zor günlerden geçiyorsun. Bir de her
şey üst üste geldi. Ama bilmen lazım ki
bizim o taraflarda da durumlar hiç iyi
değil.
>> Ne var durumlarda?
>> Paşa.
Çok üzgün Pınar. Çok. Sana da ulaşamadı.
Sen mesajlarına cevap vermeyince çok
merak etti çocuk. Evet.
Hayatında ilk defa üç satır mesaj attı.
>> Aslında daha fazla şey söylemek istiyor
ama işte kendini yüz yüze ifade etmek
istiyor çocuk.
>> Neyi ifade edecek Ceylan?
Dün akşam evlenme teklifi etmedi mi?
Yüzük takmadı mı kıza?
Pınar bunları mecbur kaldığı için yaptı.
Yoksa bütün geceyi burnundan getirdi
herkesin. Onlara kalsa yarın nikah
ertesi gün çocuk istiyorlar.
Bunlarla başa çıkmak kolay mı?
Çocuk derken
güya sultanla bana siz çocuk istemez
misiniz diye sorup biz çocuk istiyoruz
dediler.
>> Paşa ne dedi peki?
>> Ne desin çocuk? Ben böyle bir dünyaya
çocuk getirmem deyip konuyu geçiştirdi.
>> Çocuk istemiyor yani.
>> Hayır yani böyle bir evlilikten olan
çocuğu istemiyorum dedi. Ötekilere umut
vermemek için yani.
Ama herkesin içinde ne dedi biliyor
musun?
Eğer bir gün benim kız çocuğum olursa
ismini Pınar koyacağım." dedi. "Benim en
sevdiğim kız ismi Pınar." dedi.
Bak güzelim,
benim senden tek ricam birazcık zaman.
Biz zaten sultanla bu işi bozmak için,
sizin için her şeyi yapacağız. Gerçekten
sana söz veriyorum. Birazcık sabırlı
olsan yeter.
>> Benim öyle bir zamanım yok Ceylan.
>> Birkaç ay sadece birkaç ay beklesen
sonra her şeyi beraber yoluna koysak.
Birkaç ay benim için çok uzun bir süre.
>> Pınar, sevgiden bahsediyoruz. Zamanın ne
var?
>> Ceylan
ben hamileyim.
Az önce öğrendim.
E bu çok güzel bir haber. Nesi güzel
haber Ceylan?
Çocuğumun babası başka biriyle
evleniyor.
Haklısın
Pınar,
>> bak sana söz veriyorum. Sana söz. Hep
birlikte bir yol bulacağız. Gerçekten
>> Ceylan, senden bir şey rica edebilir
miyim?
>> Ne istersen.
>> Bu
bebek konusunda ben henüz karar
vermedim.
Ya bu konu aramızda kalırsa kimseye
söylemezsen çok sevinirim.
Haklısın. Seni anlıyorum
ama Pınar
bu bebek ikinizin bebeği ya.
Paşa bilse ikiniz için daha iyi olmaz
mı?
Paşanın hiçbir şeye hakkı yok.
Ceylan bana söz ver.
Kimse bilmeyecek.
Tamam.
>> Ben de kalkayım yavaştan.
>> Eşi
>> hoş geldiniz.
Allah aşkısın.
A aa bu güzel kız da kim böyle yengem?
>> Tanıştırayım.
>> Kız arkadaşım avukat anne.
>> Memnun oldum.
>> Çok memnun oldum Hande Hanım. Ben de
büyük kuzeni Derman
>> amcam.
>> Ay
>> yengem kuzenim Çiğdem.
>> Ne kadar genç bir anneniz varmış.
Şunun sıfatına bir baksana.
İş birbirlerine benziyor mu? Bunun anası
aramızda değil.
Benim annem Çiğdem. Ben memnun oldum.
Çok memnun oldum Çiğden.
>> O zaman ben Hanneyi geçirip geleyim.
>> Aa bir dakika canım. Bir oturup iki
laflasaydık. Hem Çiğdemin burada hiç
arkadaşı yok.
>> Yemek almak ister misin?
>> Başka zaman ama görüşelim mutlaka
Çiğdem. Çok isterim. Söz verdiniz
mutlaka bekliyoruz.
>> Tabii ki. Çok memnun oldum. Biz de
memnun oldum. Görüşürüz.
>> Güle güle anne.
>> Bayılttım.
>> Beğendin mi yeni gelinliini baba?
>> Beğendim. Beğendim. En azından güler
yüzlü.
Sultanla evlenseydi bize bir bardak su
bile vermezdi.
>> E sen de benden iste suyu. Ne düştün?
Hizmet etsinler peşine?
>> Babam gelecek nesiller açısından
endişeli. Şadi anne
>> sana dair hiçbir endişem yok. Çünkü
senin gelecek neslin yok.
>> Ay maşallah.
Vallah Allah yüzüne gülmüş oğlum.
Neredeyse o mendaburla evleniyordun. Ne
oldu ki?
>> Kovulmaktan beter olduk. Ne olacak?
>> Seninki sultana beş basar diyor babam
kuzen. Aferin yenim.
abine benzemese.
Az kalsın o Helga var ya onunla
evlenecekti.
Hadi yengemle bize müsaade edin.
Merhaba yenge.
>> Merhaba Yavuz.
>> Bütün derdi biliyoruz. Neticeyi
öğrenmeye gelince bize müsaade.
>> Belki Engem özel bir şey söyleyecek.
Yavuz
hadi lan kapıyı kapat.
>> Görüştün mü yengeyi mi Pınar?
>> Görüştüm. Nasıl iyi olsun kız?
>> Benimle görüşmeyi kabul etti mi?
>> Görüşeceğim ama biraz zaman versin
toparlanayım dedi.
>> E tamam. Ne zaman? Zaman söylemedi mi?
>> Paşam ben kıza gereken her şeyi
söyledim. Senin ne kadar üzgün olduğunu
anlattım. Çiğdemi istemediğini anlattım.
Hatta yaptığım bütün çıkışları anlattım.
>> Kızım olursa ismini Pınar koyacağım
dedim. Bunu söyledin mi?
>> Söyledim paşa.
>> Ne tepki verdi?
>> Buruk.
>> Nasıl Buruk?
>> Bir başkasından çocuk yapıp ismini Pınar
koyacaksın diye mutlu mu olsun kız? Ya
işte istemediğim için zora koştum enge.
Ya bir görüşse her şeyi anlatıp ikna
edeceğim de onu. Görüşmüyor benimle.
Sorma sahip neye ikna edeceksin paşa?
Hı? Yedekte beklemeye mi?
>> Öyle şey mi olur yenge? Ben bir kadın
sevdim onunla da olacağım. Öyle yedekte
bekletmek falan benim kitabımda yok.
>> Vallahi bilmiyorum. Şu an yedekte
bekliyor gibi duruyor da
>> her şey abimin yüzünden ya.
Ya onun yüzünden düştüğüm duruma bak.
Neyse önemli olan kestirip atmadı.
Burada sana düşen beklemek Paşa.
>> Beklerim yenge. Hani bir iki gün daha
beklerim. Ne olmuş?
Bir iki gün değil.
Ben söyleyene kadar bekleyeceksin.
Tamam.
>> Tamam. Engel.
>> Sağ ol.
>> Görüşürüz. Görüşürüz.
Ne demiş Pınar? Beklesin demiş. Bir süre
istemiş mi Paşa? Yani görüşeceğim demiş.
Önemli olan o.
>> Bu duruma rağmen hala görüşeceğim ya.
Kalbini ferah tut Paşa. Komiserim seni
çok seviyor.
Neredesin sen?
>> Dışarıda.
>> Bu dışarının bir adı var mı?
>> Var.
Pınar.
Pınar'ı görmeye gittim.
>> Niye?
>> Ne demek niye? İnsanların duyguları var
ve sen yok dedin diye bu duygular yok
olmuyor bir anda.
Anlıyorum. Bulunduğun konum itibariyla
insanlar yok olabiliyorlar ama duygular
devam ediyor.
>> Neymiş o devam eden duygular? Madem
gitti.
>> Sevgi.
Aynı senin öfken gibi insanların
sevgileri de devam ediyor. Bozo,
>> bizimkinden adam olmaz. Hele o kıza hiç
olmaz.
>> Olur ya da olmaz. Hayat onların hayatı
ve sen de buna bir noktaya kadar
müdahale edebilirsin Boso. Değil mi?
Ben bir üstümü değiştireyim.
Evet Efrahim seni dinliyorum.
>> Mahalleden haber var.
>> İsmail'in oğlu Kaan
bir şeyler duymuş.
İsmail de ardını araştırmış.
Birileri mahalleye mal sokmuş.
Bu birilerinin ismi yok mu Efrahim?
>> Yani artık kimse kim İsmail tutup buraya
getirecek.
>> Mahallede savaş istemiyorum.
Ele başları kimse bulacaksınız önüme
getireceksiniz.
Daha İsmail'e söyledim kimseye
sıkılmasın diye. Ama İsmail bu artık ne
kadar dinlerse.
>> Ne demek ne kadar dinlerse. Efrahim
>> ara İsmaili Bozo dedi ki birisini bizzat
mal satarken görsen sıkmadan alıp
karşısına getireceksin.
>> Senin canın bir şeye mi sıkıldı? Bunu
>> sence
yok benim bu konuda bir hissim yok da
böyle meraktan sordum.
Ben İsmail'i arayım en
>> sana zahmet.
Alo
>> İsmail bu duyduklarım silah sesi
değildir inşallah.
>> Depra müsait değilim. Şunları bir
halledeyim. Harika.
Belki kendi işiyle ilgili birilerine
sıkıyordur. Bozo canın sıkma.
>> Eğer o adamları karşıma getirmezseniz
hepinizin canına çok sıkacağım.
Vallahi ilerli hakkını ödeyemem.
Sultan düşünsene şimdi amcamlarla yemek
yiyorduk.
>> Güzel şeyler düşünelim ki iştiğımız
kaçmasın Paşa.
>> Vallahi paşam.
abine sözümden çıkmayacak dediğim için
buradayım ben. Aksi takdirde ben de
savunamam seni.
>> Ya aksi bir durum yok Aydır Ali bak
telefonumuz burada. Pınar'ın aramasını
bekliyoruz. E kimseye de bir zararımız
yok yani.
>> Tahminen ne zaman aramasını bekliyorsun
Paşa?
>> Yani bugün yarın arar.
>> Aramazsa
>> arar canım. Söz verdiyse arar o kesin.
>> Konu zaten onun değil. Senin verdiğin
sözleri tutamaman ya. Ya olan artık
Sultan sen de üstüme gelme artık. Geçmiş
bir değil geleceğe bakıyoruz.
>> Paşa, Haydar Ali amcamları bu evden
gönderdi. Bu dünyadan değil yani.
Nişanlın Çiğdem gibi bir gerçek hala
hayatında maalesef.
>> Ya esenin de hayatında düne kadar Ferhat
vardı. Bugün var mı? Yok
>> ya. Haydar kusura bakma. Ben öyle
eskileri açtım da.
>> Bence eskiler eskide kaldı artık. Değil
mi abi?
>> Öyle abiciğim.
Ben de şu telefonu şarja takayım. Zaten
albüme bak, şarkı dinle. Anca zaman
geçer zaten. Hadi afiyet olsun.
E o zaman ben de kalkayım odama
yerleşeyim. Siz de iki nişanlı olarak
ilk defa baş başa kalıp geleceğe dair
bir şeyler konuşun.
>> O ne demekmiş Melihim?
>> E yani masada insanlar geleceğinize dair
bir şeyler soruyor. Size daha hiçbir şey
konuşamadığınız için öylece
kalıyorsunuz.
>> Çok tatlısın Melek
>> yengem.
Ben size bir kahve söyleyeyim.
E abimlere ik saat kahve yapabilir
misiniz?
>> Tabii efendim.
Hep böyle tatlı mıydı peki?
>> Meksika tatlısı gibidir o. Sonradan
gelir acısı.
>> Biz de kahvelerimizi salonda içelim mi?
Olur.
Bizim Meksikalı geleceğe dair konuşun
dedi
ben geçmişe dair bir şey sorayım.
Bugün
Ferat'ın vurulmasına sen biraz tepkili
miydin?
>> Nasıl yani?
Anlamadım
>> yani. Ferhat hala sana bir şey ifade
ediyor mu?
>> Ediyor.
Pişmanlık.
Hayat devam ediyor.
Bütün kızgınlıklara,
kırgınlıklara ve pişmanlıklara rağmen.
>> Buyurun. Teşekkürler. Afiyet olsun.
Ben
biraz katı bir adam olarak gözüktüğümü
biliyorum.
Bunun farkındayım ama bu
duygularımı tam olarak nasıl ifade
edeceğimi bilmediğimden.
>> Anladım.
Bana karşı
tam olarak ne hissediyorsun?
Çünkü buradan bakınca pek bir şey
anlaşılmıyor da.
>> Yani itle evlen desen evlenirim
hazmetmem
biraz zaman aldı. Yalan yok.
>> Ama ben bunun için senden çoktan özür
diledim.
>> Evet.
Yani bakma öyle dediğime. O bir duruştu.
Ben duruş olan insanı severim.
İnsanı
severim derken
>> o benim dikkatimi çektiğin ilk andı.
İa
ve isyankar.
Peki ben ne zaman senin ilgini çektim?
>> Sen güvenilir bir adamsın.
Senin yanında
sanki her şeyin çözümü varmış gibi
geliyor bana.
Affedorsun.
>> Bir şey mi oldu?
>> Bizim Meksika karteli mesaj attı.
>> Abi artık öpsen mi?
Önceden hiç böyle değildi bu kız.
Hoş geldiniz. Bozkurt abi. Baban nerede
Kaan? Tamirhanede İbrahim abi adamların
başında.
İşler nasıl kanal
>> yani bu aralar biraz durgun Yavuz abi
>> burası da tıklım tıklım araba dolu.
Bunlar nereden baksan kaç milyon eder
ha?
>> Say Yavuz say. Sen gene başkasının
parasını say oğlum.
Hoş geldin Boza.
Bu ağzı kapalı adamlara vurmaktaki
maksadın ne İsmail?
>> Çok ses yapıyorlardı buza. Mecburen
batladı.
Al oğlum
en az ses yapanı aç da konuşalım.
Bu mahalleden Şevket sen bir şeyler
sorarsın diye yorum atma onu.
Şevket
>> niye yaptınız bunu
>> abi? Affet.
Şeytan uyduk abi.
>> Bu arada şeytan dedi. Şeytan dereli.
>> İsmail siz konuşacaksanız biz çıkalım.
>> Yok yani ben bilgi vermek maksadıyla
dedim
tamam sustum.
Şevket rahmetli anneciğini tanırdım. Nur
içinde yatsın. sizleri büyütebilmek için
evleri temizliğe giderdi.
Okuyun adam olun diye.
Olmadınız.
Size iş verdim. Size aş verdim.
Niye eksik ettik de şefket gittin?
Şeytan uyudun.
>> Abi senin iznin var dediler. Abi
>> boz müsaaden olursa ben anlatayım. Bu
yalanları dizmeye başlayacak. Ben
dayanamayacağım. Sonra yanında bir
edepsizlik etmeyeyim.
>> Tamam İsmail sen anlat nasıl olmuş bu
iş.
>> Bunlara gelmişler. Bu malı mahalleye
süreceksiniz demişler. Bunlar ilk başta
yok demiş. Asarız keseriz demişler. Ama
neticede para tatlı gelmiş. İyi bir
ücret mukabilinde bu mümptezelliğe evet
demişler.
Ne kadar mal sokmuşlar içeri. Bütün
malları toplattık boso. Ufak tefek
torbacı kısmı kaldı. Onu da mahalledeki
çocuklar yarın halledecek.
Nasıl yapar bir insan bunu?
kendi insanına, kendi komşusuna, kendi
arkadaşına nasıl yapar bu kötülüğü?
Hep bunu merak etmişimdir.
Para diyor işte bozul
>> para.
Sen doyurmuyor musun bunları?
Olur mu öyle şey? Bozul. Fazlasıyla
veriyoruz ama nanköre para mı yeter?
Ne versen daha fazlasını ister.
Kim deymiş bunlara Kaan?
>> Abi şeytan Dereli Zaferin kuzenlerinin
dediğine göre
Azize ile birlik olmuşlar.
>> İsmail kimle birlik olmuşlarsa
kapılarının önüne atarsın. Abi, abi
affet abi. Kurbanın
>> boz
onun kapısının önü kalabalıktır. Sonra
çatışma çıkmaz.
Benim için problem yok. Sonra sen
kızıyorsun diye diyorum.
>> Ne diyorsam onu yap İsmail.
Efr gidelim.
he
çatışmadan ben bunları nasıl teslim
edeceğim Yavuz?
>> Şimdi sıkmasaydın İsmail götürür
kendimize siper eder orada sıkar bırakır
gelirdik. Ne yani? Adamlar bize sıkacak.
Biz önce saklanıp sonra kaçacağız. Değil
mi?
>> Çatışmadan hallet dedi. Hallet.
>> Yavuz
yarın sabah çiftliğe gelip paraları
alacağım. Hazırlarsın.
>> Sen sabah Bozunun senden istediği şeyi
yap. Paralar kaçmıyor İsmail.
Hallederiz.
Ne yapacağız baba?
>> Ne oluyor Bekir? Sabah sabah abla abla.
Abla,
bizim çocuklar balıkçnesi diye
karışmamışlar.
>> Kim bunlar?
>> Bozon'un mahallesinden satın alınan
adamlar.
>> İsmail mi toplatmış bunları? Öyle olmuş
abla.
Şeytan dereli dedi ki takipteyiz.
Aziz abla ne zaman derse İsmail konusunu
hallederiz.
>> Buldukları yerde bitirsinler işini.
>> Kaybet şunları Bekir
>> abla.
O adamları satın alarak Bozo'yu
çökertemez.
Bozkurt da senin gibi yapacaklarım
bundan ibaret zannetsin.
Onun çöküşü öyle olmayacak.
>> Nasıl olacakmış?
>> Olduğunda görürsün kardeşim.
Yılmaz nerede?
>> Gelir birazdan.
>> Aslında sana bir şey soracağım.
>> Sor tabii ki.
>> Sen Yılmaza'a ne kadar güveniyorsun?
hayatımı emanet edecek kadar.
>> Yani benim bu emanet etme konusunda
biraz güvenim sarsıldı tabii tahmin
edersin ki.
O yüzden bunu sana sormak istedim.
Şimdi Ceylan bu resimler ortaya çıkacak
gibi olduğunda bana bir şey söylemek
istedi. Sonra Hamburg'un öldüğünü
duyunca vazgeçti.
Yani
Ceylan bir şeyler saklıyor ve bence
Yılmaz bunu biliyor.
>> Ben bir şey biliyor muyum diye
soruyorsan
Yılmaz Bey'in bildiği her şeyi bildiğimi
söyleyemem. Haydar Ali
Ceylan ne diyecekti? Söylemekten niye
vazgeçti? Bunlar sanki biraz senin bir
şeylere anlam yüklemeye çalışman gibi
geliyor bana.
Ne demek bu?
>> Senden sonra birini sevmiş olmasını niye
kabullenemiyorsun?
Senden umudu kestiği yerde başka birine
meyl etmekte haklı.
Aslanım sen burada oturuyorsun da
birazdan sizin İsmail'i harcayacak
azizeler.
>> Nasıl yani? Sabah sabah ceset
torbalarını Aziz'nin kapısına
bıraktıktan sonra takip edildiler.
Neredeler peki?
>> Senin çiftlikten para transferi
yapıyorlar.
Haydar Ali, adamı kurtaracağım diye
kendini açık etme. Çiftliğe gidiyorum
diye çıktım evden. Eğer bir şey olursa
arkamı toparlarsınız.
>> Tabii canım. Sen vur biz toparlayalım.
Ne demek?
Ne anlatıyor bu?
>> Ceylan'a takmış kafayı. Kesin bir şeyler
saklıyor diyor.
Kendi adamla kardeş olmuş Ceylan'ın
adama aşık olmasına mı şaşırıyor hala?
Evet. Hadi beyler onu da koyalım.
Evet kapansın bu.
Tamam mı Kaan?
>> Tamamız baba.
Sen oradan galeriye gidiyorsun. Biz
peşinden geleceğiz.
>> Tamamdır abi.
>> Sabah sabah bu kadar paranın ne acelesi
vardı İsmail?
>> Dedim ya Yavuz bütün parayı arabalara
yatırdık. Arsa yüzünden de nakite
sıkıştık.
>> Şimdi
100 milyon kaldı değil mi Yavuz?
>> Bence bitti.
>> Nasıl bitti?
E 400 saydık
>> ya. 100ünü de iskonto yap. İsmail ne
düştün peşine bu kadar ya?
>> Yavuz ben pazarlık mı yaptım?
Boz o ne verdiyse tamam dedim.
>> Tamam. Tamam İsmail yakında alırsın
paranı. Tamam
>> tamam.
Hadi oğlum
>> biz de gidelim ondan.
>> Haydar abi gelecekti. Beklemeyelim mi?
>> Sebep
>> alacağı birkaç eşya varmış.
geliyorlar.
Ah.
Ne oluyor lan burada?
>> Kal tuzak.
Baba ne yapacağız?
>> Yavuz Arold
>> telefon arabada kaldı. Baba
>> Allah
kurşun kullan.
Ah.
İyi misiniz?
İyiyiz Haydar. İyiyiz.
Sen gelmesen bitmiştik.
>> Kim bunlar?
Bu yerde yatan kamyon şoförü mü İsmail?
>> Ne kamyonu? İsmail abinin para kamyonu.
Abi
>> İsmail ölsen daha iyiydi. Gitti paralar.
İsmail
>> Yavuz gaza bassak kamyonu belki
gişelerde yakalarız. He
>> basmazsak jandarmalar bizi yakalayacak.
Hadi
sen bu arave çık. İsmail gelim ben.
Alo.
>> Müsait miydin?
>> Buyur seni dinliyorum.
>> Seninle görüşmek istiyorum.
Hülya,
bu durumda görüşmemiz pek doğru olmaz
diye düşünüyorum. Ne olur? Ölür müsün?
Başına kötü bir şey mi gelir?
Hiç mi merak etmiyorsun
söyleyeceklerimi?
>> Merak ediyorum.
Görüşmeyi de çok istiyorum
ama seni daha fazla sıkıntıya sokmak
istemem.
Ablan açısından diyorum. Yani
>> merak etme Merdan. Kimsenin haberi
olmayacak. Ben oteli ayarladım.
Her zaman görüştüğümüz odada
buluşacağız.
Tabii. Sen eğer birilerinden izin
almadan gelebilirsen
Abi hayırdır?
Bir şey mi oldu?
Hülya aradı.
Cevap vermedin herhalde.
>> Merak ettim oğlum. Başına bir şey mi
geldi? Niye arıyor diye merak ettim.
Açtım.
>> Bir şey mi gelmiş başına?
>> Çok şükür bir şey gelmemiş.
Görüşmek istiyor.
>> Görüşmeyeceksin değil mi?
Görüşeceğim Berat.
Hayır diyemedim.
>> Ne demek hayır diyemedim ya? Abi
adamlara söz verdik.
Oğlum ben Bozkurt'a ihanet edeceğim mi
diyorum şimdi. Hülya konuşacaklarım var.
Ablamın da haberi yok dedi.
>> Sen de buna inandın
ya. Abi bak bu bildiğin tuzak. Ferrat
Hülyatmaz öyle bir şey.
>> Nerede görüşeceksiniz?
>> Her zamanki otelde.
Yani orada bana bir şey olmaz. Merak
etme.
>> Asıl orada olur da sana bir şey.
Kim tarafından olur? Ben onu bilemedim.
Bozkurt abi olabilir. Azize olabilir.
>> Uzatma Ferhat. Öleceksem de ölürüm
oğlum. Can benim canım. Sana bir şey
soran olursa ben abime gitme dedim
dersin. Tamam.
>> İyi ben de geliyorum o zaman.
>> Ya kimsenin haberi yok dediği yere seni
mi götüreceğim ben? Git ofise. Ben
oradan gelirim yanına.
Hülyada ne diyecekse anlatırım sana.
Gerekirse Bozuya da söyleriz.
Canım zaten burnumda.
Haydar Ali çiftliğe geliyor olmasa orada
vallahi ölmüştü. Kağunla birlikte Boz.
Vah beni vah beni. Çok üzüldüm
yani Haydar'ın gelmesine.
Aşk olsun Bosu. Hadi ben neyse de Kaan
diyorum.
>> Şimdi hiç kıvırma İsmail. Giden kamyon
sende bir evlat acısına sebebiyet
vermeli değil.
Yavuz sen bir acıya sebebiyet vermiş de
yani tam olarak ne acısı ben onu
anlamadım
>> ya. Daha millet köpeğine mama
vermemişken para almaya gelirse olacağı
bu.
>> Sabah Aziz'in önüne adamları bıraktık
Yavuz. E zaten uykusuzdum.
Oradan da uğraya paraları alayım dedim.
Ben ne bileyim adamlar bizi takipte. Ne
bileyim mi? Ulan Yergök biliyor ki sen
hedeftesin İsmail. Sabahın köründe
oğlunun yanına alıyorsun. Bir kamyon
para taşıyorsun.
>> Bir kamyon para taşıyacaksan yanında da
bir kamyon adam taşıyacaksın İsmail. Bir
tane şoförle gelmişsin
>> ya. Dedim ya dikkat çekmeyeyim diye
Yavuz. Hem herkesi ortak mı edeceksin
paraya?
>> Diyorsun.
Vallahi artık pek bir ortağın kalmadı.
Iso
Azize senin paraları çatır çatır ezer
şimdi.
Hayırdırım. Hadi bunlar para uğruna ölür
öldürür. Sen ne uğruna ölecektin? Bir
valiz, iki çaput. Meleğin işleri işte.
Yok saç maşası, yok makyaj malzemesi.
Tuttur da abi isterim isterim. Mecbur
kaldım benden. Allah razı olsun
melekten. Seni yollamasa bugün ikindiye
kaldırırlardı bizi. Hiç acele etmezdim
İsmail. Seni uzunca bir süre gömmez
bekletirdim.
>> Bana acırdın ama ha değil mi Bozkurt
abi?
>> Oğlum sana Allah acımamış lan. İsmail'in
oğlu olmuşsun. Bozkurt abin ne acıyacak
şimdi Azize durduk yere ağzımıza bir
tane daha çaktı.
>> Abartırın
nihayetinde
İsmail yine kazanır.
>> Bir günde memleketin sayılı
zenginlerinden olmuştun. Bir günde de
fakirleştin. İsmail
>> ben o paraları onlara bırakmam Yavuz
illaki alırım.
>> İsmail
para için ölme İsmail değmez yani.
>> Nasıl değmez? 400 milyona, Bozo. 400
milyondan bahsediyoruz. Bugün bunlara
sıkanlar 40.000 L ya almıştır ya
almamıştır. Yani 40.000 liraya öldüler
ya bunlar.
>> Yavuz
sus artık.
>> İsmail'e maalesef bir şey olmadı Ezanım.
Öldüremediler yani.
O Haydar Ali denen adam gelmiş.
Yetişmeseydi hiç kurtuluşu yoktu."
dediler.
>> Ama en azından paralar güvende Hanım.
Paralar sizde kalsın.
Ne de olsa ailecek kayıplarınız var.
Sizin hakkınız.
>> Sağ olun Aziz Hanım.
>> Bir dahaki sefere kesin sonuç isterim.
Özellikle Haydar Ali konusunda.
>> Azize Hanım bizim çocuklar takipte. İki
kere atlatmış. Nasıl oluyorsa bir
şekilde fark ediyor.
>> Her insan
eninde sonunda açık verir.
Sakladığı bir şeyler var onun. Henüz ne
olduğunu bilmiyorum
ama çözeceğim.
Ha
siz onun işini benden önce bitirirseniz
o benim daha çok işime gelir.
>> Mahallede devam edelim mi Aziz Hanım?
Nasıl yapalım?
Bozkut'un adamları göz açtırmıyor dedi.
Çocuklar
>> birkaç gün gitmeyin mahallenin üstüne.
Sonra yeniden dadanırsınız.
>> Evet beyler teşekkür ederiz. Herhangi
bir durum olduğunda beni istediğiniz
zaman arayabilirsiniz.
>> Görüşmek üzere Hanım.
Abla Hülyşim var dedi çıktı. Haberiniz
vardır herhalde.
>> Yalnız mı gitti?
>> Adamlarıyla.
>> Bekir
benim haberim olmadan bu evden Hülya
bile çıkmayacak.
>> Emredersin abla.
Bunu bana nasıl yaparsın?
Bize nasıl kıyarsın Merdan?
Başkasının lafıyla beni nasıl terk
edersin?
Hiç mi sevmedin beni?
Hiç mi sevmedin?
Seni çok seviyorum Hülya.
Ben her şeye rağmen seni çok seviyorum.
Bizim sevgiyle ilgili bir problemimiz
yok.
Ama senin önceliğin hep ailen oldu.
Benim önceliğimse sen.
Bu yüzden haklı olarak ihanetle de
suçlandım.
Ama ben sana ihanet etmedim.
Canım yanmıyor mu sanıyorsun?
Hı? Seni böylesine severken
sensizliğe
evet deme.
Kolay mıydı sanıyorsun?
>> Bana söz vermiştin.
Ölsem bile senden ayrılmam demiştin.
Ne oldu şimdi?
Benim abim öldü. Ben hala burada merdan
diyorum.
>> Ya sen
>> tabii ki sen diyorum
ama nasıl olacak?
Ben sırf siz zarar görmeyin diye her
şeye evet dedim. Ama bak ablan hala
durmuyor.
>> Ablam artık durdurulamaz. Ben buraya
ondan konuşmaya gelmedim.
Ben buraya bizden konuşmaya geldim.
Biz diye bir şey var mı?
Yok mu Merdan?
çık
çıkadiye
yenge,
>> kapıda bir adam var seni soruyor. O adam
mı kimmiş?
>> Ben bakarım. Şadi anne
>> adam kim? Adam.
>> A
senin ne işin var burada? Volkan
bu ne biçim? Hoş geldin derman.
Aa,
Volkan
kardeşim.
>> Ablam kapılarda bekletiyorlar kardeşini.
>> Aa, kim tutuyormuş benim yakışıklımı
kapılarda?
>> Gel kız.
>> Hoş geldin dayı.
>> Hoş bulduk dayım.
E dayı sen bizim burada olduğumuzu
nereden öğrendin?
>> Gönül isterdi ki nişanından da haberimiz
olsun. Oraya da gelelim.
>> Oraya gelmedin de nişanımız oldu.
>> Öpeyim enişti.
Otur
otkancığım
ver ceketini canım.
Benim kızım gel yanıma otur. Gel hasret
giderelim biraz.
Sen nerelerdesin ha? İnsan arayıp
İstanbul'dayım demez mi ablasına?
İstanbul'da bir işim vardı. Mahalleye
gittim. Burada olduğunuzu söylediler.
Diğer detayları da öğrendim. Geldim.
Diğer detaylar derken Volkan,
>> Olan biteni diyorum işte.
Mahallede işler karışık ha. Enişte
>> sen geldin. Sen karıştırmışsındır
ortalığı.
>> Ben niye karıştırayım ortalığı? Enişte
bozoyla ters düşecek halimiz yok.
Yeğenimizi kardeşine verdik.
Kız
>> nasıl gidiyor paşayla işler?
>> Şimdilik gitmiyor pek. Dayım
>> ne diyor bu?
Eee,
Volkancığım, şimdi biraz böyle oldu
bittiye geldi her şey. Paşanın hayatında
görüştüğü biri varmış.
>> H
>> işte biz de onu söktük, attık filan
derken benim güzel kızımın da biraz canı
sıkıldı tabii.
>> Canını mı sıktı o hıyar?
Onun canını alırım ben.
>> Yavaş, yavaş.
Şadiye sor bakalım
ne zaman gidecekmiş bu kasap.
Aşk olsun Rıfat nereye gidiyormuş
kardeşim? Ben onu ik yıldır görmüyorum.
Hiçbir yere yollamam.
>> Güzel kardeşim benim. Niye aramıyorsun?
Bir ara sor ablanı.
Özledim ya.
Hala senden haber bekliyorum.
>> Acaba ben bu çiğdemi engellesem çok mu
abartılı olur ya?
Sürekli mesaj atıyor senden haber
bekliyorum diye.
>> Beklemesi normal değil mi Paşa? Bak
bence sen bir gün belirle. Bugün de
yarın de bir iki günde ki mesajlar son
bulsun.
>> Ben bugün yarın Pınardan haber
bekliyorum. Ya ne diye mesaj atacağım
çiğdeme? He ne diyeyim yani?
>> Paşa. Bence sen düğünde görüşürüz de.
Hem zamanı uzatmış olursun hem de
oyalanır.
>> E öyle de umut vermiş olmam mı Melek? Ay
söylemeyeyim söylemeyeyim diyorum.
Söyleyeceğim ama yani. Kızın parmağına
yüzük taktın. Daha ne kadar umut vermeyi
düşünüyorsun?
>> O umudu ben vermedim yenge. Kocam verdi.
Hem nerede o?
>> Gergin Paşa şu an çok gergin. Ben senin
yerinde olsam gözüne gözükmem.
>> Seninki nerede?
>> O da aşağıda.
>> Bak bugün Haydar Ali'ye sıktılar hiç
gergin değil. Maşallah ya.
>> Sıktılar derken
>> yani tam ona değil. Bizim İsmaileri
çapraza alıyorlar. Haydareli de
tesadüfen geçerken canlarını kurtarıyor.
Senin maşan mı tokan mı ne onu almaya
giderken yani bir şey yok. Neyse ben bir
aşağı ineyim ya.
>> E bir şey anlayan var mı?
>> Vallahi benim anladığım Pınar Paşa'ya
geri dönmezse eğer Paşa aramıza
dönmeyecek.
Önemli bir şey yok melekciğim merak
etme. Ben Ali ile konuştum. Kimsede bir
şey yokmuş.
>> Ben yine de bir gidip göreyim abimi ya.
Meleğin gitmesi iyi oldu. Çünkü benim de
sana anlatacaklarım vardı. Ne oldu? Ne
gibi?
Ali ile dün akşam ilk defa aramızda bir
şeyler oldu.
Ne gibi şeyler?
Bir yakınlaşma oldu işte aramızda.
Birlikte mi oldunuz? Yok canım o kadar
değil.
Ama aramızdaki mesafesini kaldırdı.
Ben de senin dediğini yaptım.
Ne demiştim ki ben? Hani dedin ya
geçmişi kurcalama önüne bak diye. Ben de
eskiler hakkında hiçbir şey açmayınca
doğal akışında ilerledi her şey.
Çok sevindim senin adına. Teşekkür
ederim
Ceylan. Biliyorum sen Ali'den pek
hoşlanmıyorsun şu vurulma mevzusu
yüzünden.
Ama Tan çok seversin.
Bir tarafı çok masum. mu masum sultan
ya ben hiçbir erkeğe güvenmem. Hiçbir
erkek masum değildir benim için.
Siz abimle gergin misiniz bu aralar
biraz? Evet gerginiz.
Gerginiz yani. Çünkü Paşa'ya haksızlık
ediyor. Ben de tavrımı saklayamıyorum
artık.
>> Haklısın. Ben de senin gibi düşünüyorum
ama olan sana olur. Ben sana değyim.
Niye olan bana oluyormuş Sultan? Abimle
ters düşmenin sana ne gibi bir faydası
var? Ben ilişkiniz zarar görmesin diye
diyorum. Tamam. Tamam. Ben abine ters
düşmeyeyim. Peki.
Pınar hamile
ve hiç kimsenin haberi yok. Kız tek
başına sultan. Ne halin varsa gör deyip
yalnız mı bırakayım kızı abinle ters
düşmemek için?
Ali
gel.
Baba
Volkan diye biri geldi.
Volkan kim oldu?
>> Şadiye Hanım'ın kardeşiymiş.
>> E ne işi var onun burada?
>> Hani araba alacağım dedi.
>> Allah Allah.
Volkan,
ne zaman çıktın içeriden?
>> Oldu biraz.
Daha yatarım vardı diye biliyorum.
>> Her şeyi de bilme be İsmail.
>> Neyse geçmiş olsun. Buraya hangi rüzgar
attı seni?
>> Bir süre İstanbul'dayım.
Şöyle ayağımı yerden kesecek iyi bir şey
ver. Parasını eniştemden alırsın.
>> Volkan enişten para mı verir? He
bilmezmiş gibi konuşma.
>> Verir verir. Ben ablamla konuştum. Sen
istediğini al. Gerisini biz hallederiz."
dedi.
>> Dedi.
>> Dedi.
>> E Kaan Volkan'a yardımcı olsun. Ne
istiyorsa alsın.
>> Tamam baba.
Ne yapıyor bu sabahtan beri elinde
telefon çıkmadı odasından?
>> Pınardan haber bekliyor. Ne olacak
başkan?
>> Haydar Ali biraz konuşabilir miyiz?
Özel.
Olur olur. Ferhat geç otur şöyle.
Özel dedim ya. Yavuz
senin bize ne özelin olacakmış Ferat.
Hayırdır?
>> Konuşalım Ferhat.
>> Şöyle geçelim.
Bu Haydar Ali'ye bizden gizli ne
söyleyecek acaba?
Sana ne Yavuz? Belki Sultan'la ilgili
bir mevzu vardır. Onu konuşacaktır.
Ferhat için sultan mı kalmış dayı?
Bugün evlerinde kim varmış bil.
Avukat Hande.
>> Sen bunu nereden biliyorsun Yus?
>> Ayşen Yıldız'a söylemiş.
Don Çi'ye kız arkadaşım diye tanıtmış
Andy'i.
Tamam işte belki onu söyleyecektir.
Bozo'ya söyle haberi olsun diyecektir.
Yıldızın bana söylediğini Bozo
bilmeyecek. Bu da gidecek Haydar Ali
üzerinden söyleyecek. Öyle mi?
Bak o merdan kesin bir işler çeviriyor.
Kesin. Buraya yazıyorum dedilersin.
Velev ki öyle olsun Yavuz. Dediklerin
doğru olsun.
Ben gene de öyle bir şey demem. Ben sana
hak vermem.
>> Verme. Aman verme.
Hakkımı yemeye gelince ye. Vermeye
gelince sakın verme. Aman.
>> Abin bunu yapmayacağına dair söz
vermişti Bozoya.
>> Evet doğru. O yüzden Bozkurt abiye
söylemeye yüzüm yok. Durduramadım. Çok
seviyorum. Gerekirse ölürüm dedi ve
gitti.
Boza bunu anlayışla karşılamaz.
Haydar Ali
en azından sen araya girersen
abimin bir şansı daha olur.
>> Hoza nerede?
>> Terastaydı.
Sen iyi misin?
>> Sen bu soruyu Sultan'a sorsana. Sana ne
benim iyi olup olmadığımdan?
Ne olur
sorarım.
>> Tabii
>> tabii tabii. Fırsatını buldun ya. Asla
kaçırma.
Nasıl olsa aynı evde yaşıyorsunuz artık.
Sen istediğini yapacaksın. Sorun yok.
Ben biriyle yakınlaşınca mı mesele yani?
Yakınlaş,
yakınlaş, yakınlaş.
Ölüme bir adım daha yakınlaş. Ali,
>> sen önce kendine bak gülüm.
Benim ölümümü kalımımı dert etmem.
Belli ki yine canımı sıkacak bir şey
söyleyeceksin.
Seni dinliyorum.
Evet. Bir şey söyleyeceğim.
Ama dediğimi yapacaksın ve canın
sıkılmayacak.
>> Dediğini yapacağım.
>> Evet. Dediğimi yapacağız
ve şu an aleyhimiz olan şeyi lehimize
çevireceğiz.
Yine kim arkamdan iş çeviriyor?
Sen şöyle geç, ben paşa haber vereceğim.
Paşa Volkan geldi. Seninle görüşmek
istiyor.
>> Ya bunu niye buraya aldın? Efoya Devuz
ilgilenseydi aşağıda.
>> Onların işi var başa çıktılar.
>> O nihayine bize kırıldı ya.
Oo damat.
Hayırlı olsun.
>> Sağ ol Volkan da hayırdır haber vermeden
geliyorsun? Sana en değerlimizi
vereceğiz. Bir de randevuyla mı
görüşeceğiz paşam?
>> Ya Volkan ne istiyorsun? Söyle hadi.
>> Geç bir otur da konuşalım.
Koçum sen bize müsaade et.
Evet Volkan seni dinliyorum.
Bak benim çok zamanım yok.
>> Sen hayırdır ya Paşa?
Çiğdemle yüzük takıyorsun. Sonra
telefonlarına bile cevap vermiyorsun.
Senin amacın ne? Ben o yüzüğü abimin
zoruyla taktım. Volgan
senin atladığın bazı detaylar var. Madem
abinin zoruyla yüzük taktın, o zaman
gerekeni yapacaksın paşa.
Çiğdemin ne günahı var? Ailesine boyun
eğdi de evet dedi sana. hayran
olduğundan değil yani.
>> Madem öyle istemiyorum desen Volkan. He
o da kurtulsun ben de kurtulayım.
>> Paşa, eniştemden bahsediyoruz. Sen
amcanı tanımadın mı hiç? Amcam bir şey
olacak dediğinde boza bile hayır
diyemiyor. Çiğdem mi babasına hayır
diyecek?
Bana bak.
Madem bu işin adı kondu, bundan sonra
yeğenimi rencide ettirtmem. Uyandırayım
ya. Volkan,
ederim, etmem sana ne ya? Sen kimsin?
Bana gelip burada karışıyorsun. Hadi
yürü.
>> Kaşa. Ne olacak?
>> Paşa Volkan. Ne yapıyorsunuz siz?
>> Sen karışma Sultan.
>> Kafayı mı yediniz? Koskoca adamlarsınız.
Şirketin ortasında kavga etmek ne demek?
>> Gelmiş boş boş konuşuyor ya. Ben kötü
bir şey söylemedim. Sultan Çiğdemirci de
edemezsin. Ettirmem dedim.
>> Hala çı
>> ama bunun aklı yerinde değil.
>> Volkan.
Paşa daha yeni ayağa kalktı.
Bir mekana ya da konuya gireceksen
önce geçmiş olsun de.
Sonra kardeşim seni anlıyorum de.
Sonra birinin dayılığını yapacaksan
yaparsın zaten.
>> Haklısın oğlum. Ben unuttum bu vurulma
işini ya. Geçmiş olsun. Kusura bakma
paşa. İyisin değil mi?
>> Sıkıntı yok Volkan.
>> Aman aman.
Ha bu arada Adnan Bozu abi yok dedi ama
ben gelmişken onu da bir görmek isterim.
>> Abim çıktı Volkan. Sen bir ara gelip
görürsün. Ben geldiğini iletirim zaten.
>> Sağ ol Sultan.
Ben gelirim yine uğrarım.
Bana bak. Bir tek Şadiye'nin kardeşi
kalmıştı değil mi? Didişmediğin.
>> Başlarım şimdi Şadiye'ye de kardeşine
de. Gelmiş buraya öyle yapacağım, böyle
yapacağım diye ahkam kesiyor. Hayırdır
ya? Keserse kessin. Eğileyeceksin.
>> O kim ki? Ben onu eğleyeceğim Sultan.
>> Bravo Paşa ya sana. Bravo. Sen böyle
devam et.
Volkan'ı gördüm kapıda. Ne işi var onun
burada?
>> Ben de bu soruyu birçok insan için
soruyorum ama cevabını bulamadım hala
maalesef.
>> Sultan artık şu laf sokmayı bırak. Bak
geçmiş geçmişte kaldı.
>> Maalesef herkes için öyle olmadı. Başa.
>> O ne demek Ferhat?
>> Belli ki kötü şeyler olacak.
Ne yaptın yine Ferhat?
>> Bu sefer ben değil
abim.
Tıpk gitmemiz lazım
>> ne yazık ki.
Hadi
>> hadi
Merden
önce sen çık hayatım.
Aynı anda çıkmayalım.
>> Haklısın.
Görüşürüz hayatım.
Görüşürüz.
Nereden?
Gidiyoruz.
Bekir,
>> bu yaklaşan tekne kimin?
>> Geçen Ceylan Hanım'ın geldiği teknedi
çocuklar. Aziz abla
>> karısını mı gönderdi yine buraya?
Nelerine güvenerek geliyor bunlar
buraya?
>> Ben de anlamadım ki abla.
>> Ne diyeceklerse desinler.
Sonrasında buradan sar çıkamayacaklar.
Bekir
>> emredersin abla.
Kapının önüne üç tane zibidinin cesedini
koydun diye
hava atmaya mı geldin Bozo?
>> Ben hava almaya çıkmıştım.
Hazır boğaz havası alıyorken size de
uğrayıp başınıza gelecekleri söylemek
istedim.
>> Ne gelecekmiş başıma?
3 be tane zibidiyi mahalleme
yollayacaksınız.
Zehir saçmaya kalkacaksınız.
İsmail'i pusuya düşürüp öldürmeye niyet
edeceksiniz.
Yani üzerime üzerime geleceksiniz.
Ben de sırf kadınsınız diye susup oturup
hiçbir şey yapmayacağım. Öyle mi?
>> Azize Hanım senin kadınlara dair bir
hassasiyetin olduğunu biliyor belli ki.
cesaretini oradan alıyor. Bence
>> bu işin kadını erkeği yok aslanım.
Dostu var, düşmanı var. Yapabileceğiniz
bir şey varsa elinizden geleni ardınıza
koymayın.
Ben lafımın arkasındayım.
Savaşsa savaş.
Sen ne demeye geldin? Barışma.
>> Ben şunu demeye geldim.
Öl deyince adamlarınız ölüyor ya.
Hani bu adamlarınızdan da çok var.
>> Öyle.
>> Kardeşiniz için de geçerli mi?
Hülyad'dan bahsediyor.
>> Hülya ne alaka?
>> Benim emrime rağmen kardeşiniz Merdan
yardımış.
buluşmuşlar.
Ben de ikisini de aldırdım.
Şimdi
öl Hülyamı diyeceksiniz.
Kal Hülyam.
Onu sormaya geldim.
Madem kardeşim benim sözümü dinlememiş,
beni ezip geçmiş,
benim böyle bir kardeşim yok.
İstediğini yap.
Hadi
Sultan bak ben kendim için bir şey
istemiyorum.
Olur da Bozkurt abi abimi affetmezse
araya siz girin diyorum ya. Eski
günlerin hatırına. Abim de bizi çok
dinler ya. Ferhat
>> kötü bir şey söylemiyor paşa. Hayatında
ilk defa doğru bir şey yapmış. Ferhat
konuyu saklamamış. Gelmiş Haydar Ali'ye
söylemiş.
Bu konuyla alakalı ne yaparız, nasıl
araya gireriz bilmiyorum ama Haydar ile
onlar mutlaka yaşasın diye abime hatır
koyacaktır.
Aksi takdirde Yavuz onları buraya
getirmezdi. O otelden çıkamazlardı yani.
>> Akşam buluşalım.
>> Sultan Pınar mesaj attı.
Akşam buluşalım diyor.
>> Ya paşa Allah aşkına ben ne diyorum? Sen
ne diyorsun ya? Ya sultan doğru
söylüyor. Haydar Ali işin içindeyse
merden ipten alır. Ama Hüly'yı bilmem
yani. Ya ben ne yapayım? Ne diyeceğim
kıza? Paşam gideceksin. Hiçbir şey
söylemeyip sadece dinleyeceksin.
Haklısın diyeceksin. Sonrasına sonra
bakacağız.
>> Çiçek alayım mı?
>> Alma tabii ki. Git ne söyleyecekse
sadece dinle. Sana ne söylerse söylesin.
Sen nasıl istiyorsan öyle olsun de.
>> Tamam.
>> Ne derse desin.
>> Tamam Sultan. Çok sağ ol.
Ben sırf siz birbirinizi sevdiniz diye
Bozkurt'un sizi cezalandıracağına
inanmıyorum.
>> Bozese haklı.
Ne yaparsa da yapsın.
Razıyız biz.
>> Ben abimi toprağa verdim. Yine de
Merdan'dan vazgeçmedim.
Ha. Azize Hanım'ın yanından geliyoruz.
Sordum.
Hülya Hanım da adamlarınız gibi ölsün mü
dedim.
Benim öyle kardeşim yok.
Hülya benim için ölmüştür dedi.
>> Böyle mi söyledi gerçekten?
Aynen böyle söyledi.
Yani herkes benim gibi şans dağıtıp
durmuyor.
Öz kardeşine bile
bozul.
Bu sefer gerçekten aff beklemiyorum.
Bir ceza keseceksen ikimize de kes.
Ben her şeyi göze alarak geldim
Merdan'ın yanına.
>> Her şey.
Her şey ne demek? Siz hiç düşündünüz mü?
İnsanlar hep böyle söyler.
Her şeyi göze aldım. Ama kimse sormaz
her şey ne demek diye.
>> İşte insan aşık olunca böyle oluyor
Bozkurt.
Her şeyi göze alabiliyorlar. Hiçbir
şeyin önemi kalmıyor.
Neyi göze aldıklarının da.
>> Doğru söylüyorsun hayatım. Haklısın.
Aşkın gözü kördür.
Tıpkı Merdan gibi.
Ama Öl Hanım'ın gözleri
kin dolu,
nefret dolu.
Merdan gibi sevgiden aşktan kör değil.
Nankör sadece. Ceran'ın
arabası şu.
Çıkışta öldürün.
>> Emredersin Züly Hanım.
>> Ne nankörlüğümü gördünüz?
>> Anlat Yavuz.
Aynen Haydar Ali'nin dediği gibi oldu.
Merdan otoparkta arabasına binmeden
indireceklermiş.
Yani öyle dedi ölmeden önce Hülya'nın
adamları.
Size Merdan'ı öldürmenizi kim emretti?
Hülyan
kim?
>> Hülya Hanım.
Hülya diyor.
Vay arkadaş ya.
Gel de şimdi birini sev aşık ol.
Yalanın bittiği yerdesiniz Hülyan.
Hüly
>> ne doğru mu ya?
Ne doğru mu?
Abimi öldürten adamın tek bir lafıyla
sen beni terk ettin.
Ne yapacaktım? Haf mı edecektim seni?
Az önce koynumdaydın.
Seni seviyorum dedin.
Ayrılmayacağız dedin. Mülya
>> sen de öyle demiştin Merdan.
Hani ben artık ailemden tarafım. Seni
terk ettim demeden hemen önce.
Ozo
öldür beni.
Öldür beni. Bozo.
>> Senin cezan yaşamak.
Bu acıyı da yaşayacaksın.
Yavuz.
Hülyay'yı alın, evine götürün.
Dirisini demiyorsun herhalde. Aylar,
>> Yavuz
>> saçmalama istersen.
>> Yavuz götürün ablasının kapısına
bırakın. Ne istiyorsa o yapsın.
>> Eğer aklınız varsa beni buradan sağa
çıkarmazsınız.
>> Aklımız başımızda değil Hülya Hanım.
Görmüyor musunuz?
Aşı
Çok özledim seni. Ah.
Teşekkür ederim.
>> Oturalım mı paşam? Söyleyeceklerim var.
>> Tamam. Tamam. Sen nasıl istiyorsan.
Çok aradım seni. Mesaj attım, bunalttım
biliyorum ama kusura bakma.
Yani benim sana kendimi ifade etmem
gerekiyordu.
>> Paşa,
müsaade et. Önce ben kendim sana ifade
edeyim. Zaten seninle konuşan çok da bir
şey kalmadı bence. Pınar bak sen kendini
ifade etmeden önce şunu bil.
>> Paşa.
>> Tamam tamam tamam sustum. Tamam.
>> Sen bir karar verdin.
Ben de bir karar verdim.
Verdiğimiz kararlar zorunluluktan
olabilir
ama her iki tarafın da bu karara saygı
duyması gerekir.
>> Sen neye karar verdin Pınar?
Ben hamileyim
ve bu bebeği tek başıma doğurup
büyütmeye karar verdim.
Bebeğin babası sen olduğun için bunu
bilmeye hakkın var.
Ama senden ne bir babalık beklentim var
ne de kocalık.
>> Ön ne diyorsun sen ya? Madem bir
bebeğimiz olacak
niye ayrılıktan bahsediyorsun?
>> Kiminle evlenmek istiyorsan evlen Paşa.
Dediğim gibi benim senden bir beklentim
yok.
Beni araman, peşime düşmen,
rahatsız etmen de buna dahil.
Bebek doğaca görmeye hakkın var.
İllaki görürsün.
Buna müsaade
>> Pınar.
Hayır ben anlamadım yani. Şimdi Hülya
bayağı bayağı Merdan abiyi öldürmeye mi
çağırmış?
>> Kızım biz sabahtan beri ne konuşuyoruz?
Sen dinlemiyor musun bizi?
>> Böyle aşk mı olur teyze ya?
>> Yavuz diyenim Allah'tan senin bir tek
paraya zaafın var. Böyle aşk meşk falan
bu işlerle işin gücün yok. Mazallah
birilerine aşık olsaydın kim bilir seni
nerelerde öldüreceklerdi. Ayıp ediyorsun
dayı. Biz de sevdik bir zamanlar.
>> Kimi
>> ya? Anne şimdi saydırma. Yani
liseden beri kaç kişiyi sevmişim ben?
>> Sevsem bağlanırdım bir şey olurdu.
>> O sevgi değil.
>> Siz tam olarak neye sevgiyorsunuz acaba?
Ölümünü oynamaya mı? Yavuzum biz tam
olarak sen böyle devam et diyoruz. Oğlum
>> olmaz canım öyle şey. Ben de torun
sevmek istiyorum.
>> Ha bunu evlendir. Torun yapsın işte sana
boş boş oturacağına. Ben sevmediğim bir
adamla evlenip niye çocuk yapayım ki?
Yavuz abi
>> kimmiş? Seni sevdiğin hayırdır?
>> Herkesin gönlünde bir aslan yatar.
>> Aslan mı?
Aslan diye kimi diyor anne bu? H kesin
bir sokak kedisini mok kedisini
sahiplenecek bu.
>> Öyle biri yok değil mi yıldızım?
>> Yok.
Yok teyze.
>> Aferin kızım. Aferin. Olmasın öyle biri.
Çünkü o birinin çocuğu olacak.
>> Kim?
Pınar deme sakın.
>> Pınar desin. Çiğdem demesin de ne derse
desin. Hadi kalk bana su getir. Boş boş
oturma. Allah Allah
>> ya. Bu kime aşık? Hangi pınar? Kim
kimden doğuracak çocuk? Ne diyorsunuz
siz ya? Ne oluyor
>> Yavuzum? Sen takma kafanı bunlara.
Bunlar senin konun değil. Sen anlat
bakalım bize şu İsmail 400 milyon doları
Azize'ye nasıl kaptırdı. Onu anlat.
400 değil dayı
300.
Valilleri yarım yarım doldurdum. İyi ki
de öyle yaptım. Yatsın kalksın bana dua
etsin o ISO.
>> Annem hırsızlık mı yaptın yoksa sen?
>> Ya anne hırsızlık mırsızlık yapmadım.
Sen dinlemiyor musun beni ya?
Adamın alacağı benden baki. Orada
sıkıntı yok
ama bir süre vermeyi düşünmüyorum.
En azından Aziz ölene kadar vermem yani.
>> Evet Aslan Hanım yine canınızı ne sıktı?
Haydar Ali'nin kimseye söylemeden attığı
adımlar artık bizi zorluyor. Gündüz
jandarmayla uğraştım. Az önce de bir
otelin otoparkında infaz edilen üç
kişinin kamera kayıtlarını yok etmek
için herkese dil döktüm.
>> Buna niye canın sıkılıyor ki aslıcığım?
Yok mu beni öldüren diye ortalıkta gezen
bir adam? İllaki birilerinin canına
sıkacak.
Otelde ne olmuş?
Hülyan'ı öldürmek için tuzak kurmuş.
Bizimki de bunu fark edip Merdan'ın
hayatını kurtarmış.
Hülya'nın adamlarını da yok ettirmiş.
>> Hüly'ya ne olmuş?
>> Bozo evine göndermiş Hüly'yı. Plan
Azize'nin değil anladığım.
>> Azize'nin bir tek ihtimali kaldı.
Bizimkilerin içine birini sokmadan
onları çökertemez.
Bugün o adamlar karşıma geçip senin
yüzünden bana meydan okudular.
Ben adamı yıkmışken sen adamı ayağa
kaldırdın.
>> O adam benim umrumda değil.
Daha önce de söyledim.
Merdan ölecek.
Onu ben öldüreceğim.
>> Kalk git odana. Beni kardeş katil yapma.
Merdan'ı öldürecekmiş.
Bekir ben izin vermeden Rüya odasından
çıkmayacak. Emredersin abla.
Abla misafirin geldi.
çağır gelsin.
Hoş geldin.
Hoş buldum Azize Hanım.
Bekir bize kahve yolda.
>> Dikkatli geldin değil mi? Peşine kimseyi
takmadın.
>> Merak etmeyin. Kimsenin benle işi yok.
>> İyi.
Nasılsın Volkanım?
Sayenizde çok iyiyim. Siz olmasaydınız
hala içeride yatıyordum.
>> Daha kardeşini de çıkaracağım içeriden.
Biliyorsun
Sezayimi kaybettik.
>> Duydum.
Başınız sağ olsun.
>> Yani benim güvenebileceğim,
sözümden çıkmayan
kardeşimin yerine koyabileceğim birileri
lazım.
Şeref duyarım.
İnsan
sevdiğine nasıl böyle? böyle bir şey
yapar.
>> Neyi?
>> Birini sevdiğini söylüyorsun.
Öpüyorsun, kokluyorsun,
koynunu alıyorsun.
Sonra bir bakıyorsun
hepsi bir planmış.
Biz buna zaten sevgi demiyoruz Bozo.
Biz buna intikam diyoruz. İnsanlar
intikam almak istediklerinde yalan
söylerler.
Gerçekte kim olduklarını, gerçek
yüzlerini saklarlar.
>> Sevgi yok diyorsun. Ya
>> merd var
ama Hülya
kin ve nefret dolu. Ah.
Konuşacaklarım var abi.
>> Anlat Paşa.
Pınar'ın yanından geliyorum. Ben
>> bu konuyu dinlemek istemiyorum.
>> Bozo, bence dinlesen iyi olur.
>> Yenge,
sen
Pınar'ın hamile olduğunu biliyor muydun?
bana söyledi
ama seninle özel olarak konuşmak
istediği için sana söylemedim.
>> Sen biliyor muydun abi?
>> Ben de yeni öğrendim paşam.
>> İyi o zaman.
Çiğdem mevzusu benim için tamamen bitti.
Ben çocuğumun annesiyle evlenmek
istiyorum. Abi
>> henüz senin çocuğunun annesi değil.
Başka
>> hız doğuracağım diyor. Abi sana farklı
bir şey söyledi mi yenge?
>> Bana sadece hamile olduğunu söyledi.
>> Ben farklı bir şey söylüyorum.
Bu çocuk doğmayacak.
Anlamadım.
>> Neyini anlamadın?
Çiğdem olur olmaz fark etmez. Ulan
senin Pınarla bir geleceğin olamaz
>> ya. Kime göre? Neye göre? Benim sevdiğim
kızı.
>> Senin sevdiğin kadın Ajan Paşa.
>> Ne ajanı abi sen de taktın mesleğine.
Hem o sorun çözülmedi mi?
>> Polisliğin yanı sıra istihbaratla da
ilişkisi var.
Kim diyor bunu?
kendisi
ben bunları ayırdıktan sonra yanıma
geldi.
Paşa ile ilişkimi kullanarak ailenize
sızmamı istiyorlar dedi.
>> Pınar mı söyledi bunu?
Pınar söyledi.
Senin haberin yok mu hayatım? Sana
söylemedim mi?
Arkamdan gizli gizli işler çeviriyorsun
ya.
>> Ben paşa hatrı için gittim oraya iyi
misin diye bakmak için. Yoksa biz başka
bir şey konuşmadık
abi.
Şimdi bu senin söylediklerin doğruysa
ben ne halt edeceğim?
Sen evine gideceksin paşa.
Gerisini yengen halledecek.
Hadi o.
Pardon ben tam olarak neyi
halledecekmişim?
>> O çocuk doğmayacak. Ceylan
>> anlamadım. Bozo.
>> Anlatayım. Pınar'a gideceksin. Onunla
konuşacaksın. İkna edeceksin. Çocuğu
doğurmayacak.
>> Bak sana daha önce de söyledim.
Sen mesleğin gereği insanların
hayatlarına karışıyor olabilirsin ama
gencecik bir kadının sevdiği adamdan
doğuracağı çocuğun hayatı hakkında karar
veremezsin Bozo.
>> Veririm.
>> Veremezsin Bozo.
>> Veririm.
>> Veremezsin Bozo.
>> Veririm Ceylan
>> yeter. Yeter artık.
>> Abart.
>> Sen çocuk mu aldırmak istiyorsun? Bu
çocuk senin çocuğun değil ki. Ha öyle
bile olsa karar senin kararın değil. Ha,
herkese babalık yaptığın gibi bu çocuğa
da babalık etmek istersen eğer bir gün
tut kızın elinden kendi ayaklarınla
hastaneye götür. Anladın mı beni? Ben
böyle bir saçmalığın içinde artık
yaşamak istemiyorum.
>> Ceylan
>> ne?
>> Hayırdır? Nereye?
>> Nereye istersem oraya.
>> Ceylan.
Ceylan
>> öyle bir ağırlık var benim püsümle.
Onlara ben küstüm de.
Hatam var her özümde. Günahım var da ben
ondan korkmam. Tutmadım mı söyle ben
seni el üstünde
onlara bu suçlu de.
Yalanmış her sözümde haberim var da her
bir durumdan. Yovur beni ya da bu yükü
al üstümden.
Ateşim külüm desem
dikensin gülüm desem gitmez ki burada
her şey yolunda. Üzülür işlerde basit
bir kulum desen
çektim her zulüm desen
bir kere gülümse sen o zaman demek işler
yolunda.
Çizerim üstünü sonra da hatırlamam.
Demek ki geçmiş zaman
haber yok yer altından.
Bu kurda, ormanda inan ki her yer kapan.
Çok gördüm yoldan sapan.
Çıkış yok yer altından.
Yavur beni yap da bu yükü al üstümden.
Ateşim türüm desem
dikensin gülüm desem gitmez ki burada
her şey yolunda. Çözülür işlerde basit
bir kulum desem
çektim zulüm desem
bir kere gülümsesen.
Zaman demek işler yolunda
ömrüm
ömrüm
ömrüm
>> ömrüm
>> bu yalan dünyadan
ver görüm
ömrüm
ömrüm
ömrüm
bu aşkta ben Veysel gibi gördüm
Hoş gengel.
14.000 yılı gezdim pervanelikte.
Sıtkı ismin duydum divanelikte
içtim şarrabını
mestanelikte
kırkların ceminde dara düş oldum.
Gür naile özlümü kaptım.
İnsan sıfatında
çok keldim gittim.
Öldür oldum Firdevs
öttüm.
Nizamın gün için zara düş oldum.
Ç
Next Star televizyon yeraltını sundu.
Full transcript without timestamps
Next Star televizyon yeraltını sunar. Birleşmiş Milletler raporuna göre Narkofyanın dünyada suçtan elde ettiği kayıt dışı para yılda 1.3 trilyon dolar. Dünyada yasaklı madde kullanan insan sayısı 250 milyon civarında ve bu sayının 2050 yılına kadar %25 oranında artacağı öngörülüyor. Güvenlik güçlerinin narkomafyaya karşı verdiği mücadelenin başarılı olması için toplumun ve ailelerin desteği şart. Baronların, kartellerin anlatıldığı bu dizide konular ve veriler gerçek, kurumlar ve kişiler tamamen hayal ürünüdür. Bu kadın kafayı mı yemiş abi? Mekanımıza gelip adamına öl demek ne demek ya? Öl dediğimde ölecek ordularım var. Sezay'yi size mumla aratacağım demek ki. >> E iyi de tamam da yani bu kadın neyine güveniyor? Ha >> neyine güveniyor yani? Tamam gittik gördük belli ki ağırlığı olan biri ama yani böyle bir şey yapması için de artık deli olması lazım insanın ya da bu organizasyonun başında bizzat onun olması lazım. Haksız mıyım? Öyle zaten. Biz en başından beri Avrupa kartelinin adamı Sezay'ı zannediyorduk. Ablasıyla kız kardeşi de bu işin içinde diye düşünmüştük. Ama Azize bizzat bu işin başındaymış. >> Başında veya içinde. Şimdi ne yapıyoruz abi? >> Sultanım ben kadınları sevmesini bilirim. Savaşmasını değil. >> Ya düşmanın kadını erkeği mi olur abi? Kızım açıkça gözdağ vermiş. E savaşsa savaş bir de seni görelim diyor. E biz ne yapacağız? Savaşmayacağız mı? Yani >> ben güce saygı duyarım paşam. Onun kimin elinde olduğunun benim için bir önemi yok. Her ne yapacaksa birini kullanarak yapacak. Kimi kullanırsa onu indiririm. Ta ki gücü kalmayana kadar. Siz o Azize denen kadını silahla nasıl sokarsınız oraya? >> Abla kadının evine Haydar Ali gitti, Ceylan gitti, sen gittin. Hanginizi aradılar kapıda? >> Annem Azine'nin getirdiği adam silahı belinden çıkarttığı anda hepimiz zaten adamı vuracak pozisyondaydık. Ama herif silahı kafasına dayayınca donduk kaldık böyle. Ne yapalım yani? >> Bence binaya silahlı insan almamız yine de yanlış. >> Yıldız bilip bilmeden konuşuyorsun. Seni aramayanı aramazsın. Rajon budur. Korkak derler adama. >> Yavuz ben şimdi sana sık desem kafana ne yaparsın >> ya? Anne niye ben böyle bir şey yapayım ya? Allah korusun mazallah birisi sana silah doğrultsa önüne atlarım ölürüm kalırım o ayrı. Ama bu manyaklık bu yani. >> Hadi bakalım. Hayırlar uğurlar olsun. Kadın giderken demiş, "Hadi göreyim sizi." diye. Ben bile merak ediyorum bundan sonrasında ne yapacağınızı. >> Ne yapacağız abla? Savaşsa savaş. Tırsacak halimiz yok. Azize bize bir gider yaptı. Biz de gereken neyse onu yapacağız. Bu arada Bozkurt abi cezaevinde kendini dürt dediğinde ben dürttüm Yavuz abi. Biz de ne söylenirse onu yaparız yani. Adnan akşam akşam boş boş konuşma ya. Ulan dürtmekle kafaya sıkmak aynı şey mi? Zaten canım sıkkın. O muşambaları kaldırmayacaktık. >> Ne muşambası >> ya? Ofise muşamba sermiştim. Patpat sermiştim. Bu Merdan'la Ferhat'a sıkarsak yerler batmasın diye dayım laf soktu. Ben de kaldırdım. Vay arkadaş ne halıymış be. İran halısı mıdır, Afgan halısı mıdır? Ulan bildiğin dandik ofis halısı be. Ne abarttın? Ne tatava yaptın? Halı halı halı. Yedin ömrümüzü be Yavuz. >> Ya dayı halı da değilim. Yarın bir gün birisi gelecek bir bakacak yerlerde leke var. Rezil oluruz yani. >> Ben hallettim abi bu işi. Çocuklar halıların o kısmını değiştirecekler. >> Aferin ab. Kaç para tuttu o iş? Faturasını gönder bana. >> Yavuz kes artık. >> La ilahe illallah ya. Fatura diyor hala. >> Sağ ol kızım. >> Hadi sen bir sıyrıkla sıranı savdın Ferhat. Ama Merdan nasıl bu işlerden kurtulacak hiç bilmiyorum. Değil mi baba? O Helga olacak kadın merdanı dilim dilim doğrar. >> Helga kim? >> Üyaya Helga diyor babam. Umarım Merdan'ı biraz olsun sevmiştir. Bozkurtun mekanında bunu yapanlar Merdan Hanıma ne yapmaz? Allah korusun. >> Yapan olsun da canı sağ olsun yenge. Ne diyeyim? >> Sen Hülya'yı gerçekten sevdin Merdan abi. >> Sevdik Ciem yalan yok. Ha, sevgi demişken o paşa ne zırvaladı öyle? En sevdiğim isim Pınar Mınar diye. Neyin peşindesin sen Derman? Adam zaten istemediği bir şey evet dedi. Bakın sizi şimdiden uyarıyorum. Paşayı benden daha iyi tanıyan yoktur. Üstüne giderseniz ters teper haberiniz olsun. Çiğdem sen de Pınarla savaşmayı bırak. Paşaya odaklan. Yani kendini ona sevdirmeye çalış. Yani Pınarla savaşmaya savaşmam da o melek ne öyle ya her şeyin içinde. >> A bak o kız çok akıllı. Bence özellikle yapıyor herkesi ayar etmeye de sen sakın düşme Şiddar abi kardeş ölüme götürür insanı. Onları gördüğünüz an kaçın canınızı kurtarın. Ferhat ben anlamadım hiç. Sultan önceleri sana nispet yapar gibi Hayder Ali'ye meylediyormuş gibi düşünmüştüm. Ama bu akşam gördüm ki sultan adama fela kapılmış. >> O konunun artık benle alakası yok. Termem. >> Aferinim. Haydar Ali ölene kadar Hande ile idare et. Sonra ben Yene Sultan'ı alacağım sana. >> Haydar Ali'yi kim nasıl öldürüyor? >> Hamburgon'un kafasına silahı ilk o dayadı. Almanlar bir numaraya koymuşlar onu. >> İnşallah. >> Merdan yok muydu abla? yoktu ama haberi gitmiştir. Bak bu konulardan Merdan'ı ayıracağımı düşünüyorsan yanılıyorsun. Hülya, >> onu ayrı tut abla. O benim konum senin değil. >> Aşk oyunları bitti kardeşim. >> Onun canını yakacak kişi de, canını alacak kişi de benim. Sen kimle çatışıyorsan çatış. Merdan'ı bana bırak. >> Bana bak. Birazcık yumuşadığını görürsem ki o dilbazdır. Ne yapar, ne eder yine seni kandırır affetmem. Ona göre yanlış anlama. Seni affetmem. Paşa, sen üstünü değiştirsene. Biraz dinlenmiş olursun. Al canım. >> Yok Cengem sağ ol. >> Biz gidiyoruz zaten Ceylan >> biz derken evimle daha rahat ederim abi. >> Burada yapacağın başka bir şey yoksa tabi bana. Şimdilik bir şey yok paşam. Sen zaten artık benim sorunum değilsin. Donçiçi ve ailesinin sorunusun. Nereye istiyorsan gidebilirsin. Cehennemin dibine de gitsen onlar gelir seni bulur. >> Bulsunlar abi. Bulsunlar. Cehennemi de görmüş olurlar zaten. >> Hadi Sultan. İyi akşamlar Aynen. >> Dikkatli gidin ararım. >> Görüşürüz kızım. Hani az önce Azize birine öl dedi. O da öldü ya. >> H >> sen de bu gece kardeşine bir nevi öl demiş oldun. Paşa da öldü >> yani. >> Yani artık çocukla uğraşmasam mı acaba? Bozo >> yaptığı bir yanlış hamle bizi nerelere getirdi? Onu da, beni de, hepimizi de. Zafer'in kardeşini vurmasaydı Azize Hanım bugün benim karşıma dikilemeyecekti. >> Allah aşkına Bozo. Bana mı anlatıyorsun ya? Hayatım senin istediğin her şey olmadı mı zaten? Hamburglu öldü, Maşaları öldü. Yani bütün suç gerçekten Paşa'nın mı? >> O da ölebilir diye. Ceylan senin anlamadığın yer burası. Ben zaaflarımdan vurulmaya tamir edemem. Sen benim zaafımsın. Kardeşlerim benim zaafım. Ailem benim zaafım. Herkes buna göre yaşayacak. >> Tamam. Tamam hayatım. Ceylan'a sordum o gün ne söyleyecektin diye. >> Ne dedi? Hiçbir şey diyemedim. >> Ölmeden önce sana son bir şey söylemek istiyorum dedi. Sonra ölmeyeceğimizi anlayınca boş ver dedi ya. >> Yani ben de sevdim diye bir şeyler geveledi işte. >> Sağ olsun. Sağ olsun. Ama illaki ben gerçekleri öğreneceğim. Nasılsın? >> Gerçek demişken sen de bir şeyler söyledin ya o gün. Hani birileri seni arayacak. Seni güvenli bir yere götüreceklerdi. Kimdi onlar? Yani tam olarak kimlerden bahsediyorsun? >> Emeliim ben seni de Ceylan'ı da güvence altında tutmak için bir plan yapmıştım. >> Kiminle? >> Dayımla. >> Dayım bana öyle bir şeyden bahsetmedi. >> Ben dedim bahsetme diye. Sen de kurcalama artık işin o tarafını. Ama bil ki eğer bir gün tehlikede olursan seni güvende tutmak için bir tedbirim var. >> Belli ki Ceylan da dahil bu pakete. >> Evet, öyleydi. Ama belli ki Ceylan'ın bensiz bir dünyası var artık. O yüzden benim için tek önemli olan senin güvendiğin vereyim. >> Abi bak ben sana bir şey söyleyeyim. Senin de dediğin gibi Ceylan kendine bir yol çizmiş sensiz. Ve olur da bir şey olursa, her şey ortaya çıkarsa senin kendini güvence altına alman lazım. >> H nasıl olacakmış o? >> E sultanı duydun. Çocuk istiyormuş. Bence Bozo da Yeninin babasını ne olursa olsun öldürmek istemeyecektir. Yani hayatına devam et diyorum sen de. Tabut kadar çelenk gönderiyor bir de cenazeye. Bozkurt Hanoğlu. >> Ne yaparsa yapsın Azize Hanım'ın yaptığını herkes konuşuyor. Bunların hepsi savaşmayalım barışalım mesajları. >> Öyle bir ihtimal yok. Eksik olmayın. Cenazeye katıldınız. Buraya kadar geldiniz. Benim için çok önemli. Biz birlikteyiz. Bir aradayız. Dökülen kanlarımızın intikamını tek tek alacağız. >> Azize Hanım kim kime ne yapacak bilelim. Kararlaştıralım. Ona göre harekete geçelim. >> Bozoyla savaşın başladığı yer neydi? Satmam, sattırmam. İlk iş biriniz piyasaya malı sürecek. Özellikle onun mahallesinden başlayarak. Diğeriniz Haydar Ali denen gözdesinin peşine düşecek. Ha, kim buraya gidecek bir tip değil o. Nereye gidiyor, nereden geliyor? Her şey tek planlanacak. Sonra harekete geçilecek. >> Peki ailelerimizi tuzağa düşüren o İsmail ne olacak? >> İşte sen de onu tuzağa düşüreceksin. >> Hepinize söylüyorum. Öyle birer tetikçi gönderip başarısız iş yapılsın istemem. Sonuç istiyorum. Kapının önüne çıkamayacak hale gelsinler istiyorum. Planlarınızı yapın. Bekire'e bildirin. Her şeyden haberim olacak. Kağan arkadaşlarını cenazeye gönderdi. Kim var kim yok diye. O gece Zafirin evinde indirdiklerimizin hepsinin ailesi katılmış. Cephe epey genişliyor yani. >> Kan arkadaşların çelengimi görmüş mü? >> Görmüşler. Bozkurt abi Azizi Hanım fark edince işaret etmiş. Onları da kaldırıp çöpe atmışlar. >> Al işte sana dedim bozu. Bir çiçeğe o kadar para verilir mi? Nasıl olsa çöp atacaklar dedim. >> Tabii tabii. Halının bir kısmını değiştirdiğimiz için ekonomimiz bayağı bir sarzıldı ya bu aralar Yavuz. Hiç gerek yoktu o çelenk masrafına. Halı demişken Azize'nin eylemini duymayan kalmamış. Etrafına da bu yüzden toplanıyorlar. >> Önüne geçsinler İsmail. Niye Azize Hanım'ın arkasına saklanıyorlar? Söyleyeceği olan söylesin, yapacağı olan yapsın. Buraya gelsinler. Kafalarına sıkamıyorlarsa Yavuz'a sıksınlar, Efrahim'e sıksınlar, hatta sana sıksınlar. Ne olmuş? Yemiyor muymuş? İllaki bir ara bu dediğinde yapmaya kalkacaklar. Ama kimse ilk davranıp ihale kendinde kalsın istemez. BZ savaşın başladığı yerden başlatacaklar konuyu. Senin kırmızı çizgiyi açacaklar yani. >> Ne yapalım Haydarım? Biz de onların beyaz çizgisini kırmızıya koyarız. Kaan >> buyur Bozkurt abi. >> Bu arkadaşların cenazeye gidenleri. >> Evet abi. >> Onlara bir söyle bakalım. Gözlerini kulaklarını dört açsınlar. Bunlar nereye ne sevkiyat yapıyor bir öğrenelim. >> Ağızlarını ararım abi. >> Ama kendini açık etmeden. Baban zaten hedefte. Kendini hedefe koymadın. >> Hadi Pınar hadi aç şu telefonu. Hadi be. Açmıyor ya. Sultan bir de sen arasana. >> Hı hı. Senin 33 aramandan sonra bir de üstüne ben arayınca tabii hiçbir şey anlamamış olur. Hemen açar. >> Ya belki kötü bir şey olmuştur. Kızın başına bir şey gelmiştir diye. >> Paşacığım kızın başına zaten bir şey geldi. Kadını sevdiği adam bir başkasıyla nişanlandı ya. >> Ya sanki isteyerek nişanlandım canım. Allah Allah. Sen de bilmiyormuşsun gibi konuşma. Sen birini mi bekliyordun? >> Yo. >> Merhaba buyurun. Kime bakmışsınız? Bir saniye. >> Amcamların ne işi var burada? >> Yabancı değilsiniz canım. >> Amca sizin ne işiniz var burada? >> Kızım sen niye beni gördüğün her yerde şaşırıyorsun? H >> estağfurullah amca. Olur mu öyle şey? Geleceğinizden haberimiz olmayınca ona şaşırdım. >> Hoş geldiniz. Buyurun lütfen ayakta kalmayın. >> Hoş bulduk. >> Hoş bulduk. Güvenlikte soruyor. Kimsiniz diye. Hanı oğluyuz deyince neyse ki ikna oldular. >> Paşa, daha iyi misin? >> Dünden beri iyi olacağım bir şey olmadı. Çiğdem. Eve geldin ya belki daha iyisindir diye dedim. >> Oraya gelip giden çok oluyor. Burada dinlenir diye düşündük. Çiğdem >> yavrsun. >> Ay duyduk Azize gelmiş ha. Ama bravo bozkurta yani. Yutkunmuş, ses çıkarmamış, olgunluk göstermiş. >> Tabii kapına gelene bir şey yapamıyorsun. Hele ki bir de kadın olunca susuyorsun, yutkunuyorsun, olgunluk gösteriyorsun bir neve. >> Şadiye, ev güzelmiş. >> Evet, çok güzelmiş. Ev demişken paşam, babanızın çok güzel bir düğün hediyesi var size. E inşaatı biraz zaman alacakmış. Derman öyle söyledi. Birkaç yıl burada otur idare edersiniz. Ha >> ben de burada yaşıyorum ya yenge. >> Aman yaşa canım. Sana yaşama diyen mi var? E sen de kalıcı değilsin neticede yarın öbür gün evlenip gideceksin. >> Olur olur. Burası olur olur. >> Beni demin abim çağırdı. Ben bir ofise gideyim. Siz oturun. Biz daha yeni geldik Paşa. Çok mu acele işin? >> E abim çağırdı. Ben abime hayır diyemiyorum biliyorsun Çiden. >> E biz biraz konuşsaydık Paşa. >> E vaktimiz daha var. Konuşuruz. Çidem seninle geleyim mi kuzen? Çocuklar bırakır derman. >> Paşa. Paşa ne yapıyorsun? Nereye kaçıyorsun? >> Sen bugünlük bunları idare et. Ben bu sorunu kökten çözmeye gidiyorum. Hoşuna üzülüyorsun Pınarcığım. Yani tamam haklısın ama bu aileyle yaşamak imkansız gibi bir şey. Bak Ferhat'la bize hani romantik bir akşam yemeğinden sonra neler olabilecekken neler oldu. İşte insan sevince öyle şeyleri çok da düşünmüyor. Hande anlıyorum seni. Haklısın da senin yaşam tarzına çok uygun değil. Ama ben Paşa'yı sevdim. Çok sevdim. >> Ya sevdim diyorsun da bu işin zaten bir oluru yokmuş ki. Senin mesleğe dönmen halinde Bozkurt zaten izin vermeyecekmiş. Ferhat öyle söyledi. >> Ekspert oldun mafya konusunda yani. Öyle mi? Yani tabii bir suikast girişiminden böyle sağ çıkabilmiş olman büyük bir tecrübe. >> Yani az bir tecrübe mi? >> Sana bir şey yapılmadı Hande. Adamın biri işten çıkarıldığı için patronunu oğlan öfkesini kustu. >> O iş o kadar basit değil. Aslı, bence o işin arkasında Hamburg'nun ailesi var. >> Yok artık. Bu kadar büyük bir iş mi? >> O kadar büyük bir iş. Ve sen eğer bu işin içinde olursan daha da büyüyebilir. Hande Ferhat Hanoğluyla görüşmeyeceksin. Uzak duracaksın. Yok, arıyor. Ben açmıyorum zaten. Yani bu kadar aramıyor ama arıyor. >> A neyse benim duruşmaya gitmem lazım. Ben çıkıyorum. Sen burada mısın Aslı? >> Sen git canım. Ben de çıkacağım zaten birazdan. >> Tamam. Geldiğin için sağ ol anneciğim. Ten iyi bak olur mu sen de? Ben yine uğrayacağım. Bugün yarın ararlar iş yerinden göreve iaden için. Nasıl? Bu kadar çabuk mu? E çok dikkat çeker. >> Bozkurt'un dediğini yaptın. İşbirliğini kabul ettin. Derin güçler devreye girdiler ve seni göreve iade ettiler. >> Şubedekilere ne diyeceğim? >> Soruşturma devam ediyor ama görevime geri döndüm diyeceksin. >> Peki bu acelenin sebebi ne? Aslı >> Hamburglu sonrası ablası savaş başlattı. Aldığımız duyumlara göre sokaklara saldıracaklar. Muhbirlerine haber vereceksin. Olağanüstü bir trafik oluşursa Bozo'ya ileteceksin. >> Hoş geldin Sande Hanım. >> Merhaba. Hoş bulduk. >> İyiyim. >> Teşekkürler. Böyle geçebilirsiniz. >> Anneciğim hoş geldin. >> Hoş bulduk Ferhatcığım. >> Burada olduğumu Aslı bile bilmiyor yalnız ona göre. >> Ayşen laf çıkmaz merak etme. Öyle değil mi Ayşen? Öyle tabii. >> Buyur. Ah! >> Nasıl oldun? Daha iyi misin? >> İyiyim. Geçti gitti. Nasıl? Sen iyi misin? Yani benim yüzümden çok kötü bir gece geçirdin. >> Aslında o gecenin üstüne benim buraya gelmem tamamen bir delilik. Aslıya da tamamen bittiğini söyledim ama delilik dedim ya işte etkilendim senden. Ben de senden etkilendim. Hadi bize bir şans ver. Tamam biliyorum benim yüzümden kötü bir şey yaşadın ama beraber çok güzel şeyler de yaşayacağız. >> Sen Aslı'dan niye saklıyorsun bizi? >> Yani Aslı biraz korumacıdır. Zarar görmeyeyim ister. >> Peki kendi neye güveniyor da korkmuyor? >> Aslı hep biraz gizemlidir. Hani okuldan sonra da epey bir ortadan kaybolmuştu. Sonra geldi ortak olalım dedi. Hani ben çok sormuyorum ona. O da benim bu halimi seviyor sanırım. Vallahi ben senin her halini çok seviyorum. Paşa geliyor. Hayırdır Paşa? Evden çıkmayacağım, dinleneceğim. Bir süre gelmem diyordun. Ne oldu? >> O süre çoktan doldu. Yavuz >> ne oldu paşa? Donçiş ailesi benim eve geldi. >> Hadi ya. Vallahi ben bu kadar erken beklemiyordum. >> Kabus gibiler ya. Kızımız bu evde mi yaşayacak? Gelip eve bakmaya geldik dediler. Oturup kaldılar. >> E tamam işte oturular otururlar. Bir noktada kalkar giderler. Şimdi sen de yoksun. Vallahi Efa hiç gidecek gibi değiller yani. Haydar Ali bana yardım etmezse. >> Ben ne yapacağım ki senin için? >> Şimdi abim sana akrabalarımla ilgilen dedi ya. Tabii abimin lafının üzerinde de laf söyleyemiyoruz. >> E yani konuya gel paşa. >> Ya Allah'ını seversen bize taşın. Bak meleği de al gel. E sultanla nişanlısın. Kimse sana hayırdır ya niye geldin git diyemez. E sen varsın diye de onlar bana gelemez. Yani gelirler ama kalamazlar. Allah için senden çekiniyorlar. Haydar Ali ne diyorsun Haydar Ali? Bak elbet bir gün benden bir şey istersin. Ne istersen. Sözünden çıkmayacağım ya. Bak bunlar da şahit. Ne dersen tamam diyeceğim. >> Haydar ben senin yerinde olsam bu fırsatı kaçırmam. Zira Paşa öyle çok taviz veren, ricaci olan bir kişilik değildir yani. Yani bence de kabul et Haydar Ali. Haydarım. >> Kardeş müsait miydin? >> Senin için her zaman. >> Bir şey soracağım sana. Eğer yok dersen ben de yapmak istemem. Hayır olsun. Paşa bize taşının dedi. H çiçiler yüzünden güvenlik efraim aradı. De sormadan alsınlar içeri dedim. >> Sen de bir alemsin ha. Bir rahat bırak da şu adamı. >> Kardeş buradan giderek bana tavır yapacak. Ben de ona huzur vereceğim. Ha h >> neyse konu bana intikal etti. Bir ricada bulundu benden. Sözünden asla çıkmam. Sen ne istersen yaparım. Yeter ki gel aynı evde yaşayalım. Bunlar senin olduğun yere gelmezler dedi. Öyle mi dedin? >> Hı. >> Sözünden çıkmam dedi. >> Vallahi dedi. Yavuzlu Efrahim de şahit. >> Kardeş hemen kabul et. Bu herif ömrü hayatında kimseye böyle bir şey söylememiştir. Hem zaten ortalık karışık. Daha da karışacak. ikinizin bir arada olması benim işime gelir. Bu delinin başında sen dur. >> Ben de melek için aynısını düşünüyorum. Ben de gidip geliyor çiftliğe. Orada yalnız kalmasını da istemiyorum. En azından yanında sultan olur. Benim de kafamı rahat eder. >> Hay hay. Birader sen aşağıdakine müjdeyi ver. Ben de sultanı arayayım. O da çiçilere söylesin. Akşam olmadan giderler zaten. Ya Pınar hadi aç şu telefonu ya. Yenge, Pınarı sabahtan beri arıyorum açmaya. Of >> yenge, sen hani bana bir söz vermiştin ya. Sen yüzüğü taktıktan sonra ben gidip Pınarla konuşurum diye. >> Evet. Söz verdim de paşam. Şimdi sıcağı sıcağına kızın üstüne gitmek ne kadar doğru sence? >> E benim gitmem daha mı doğru olur? O zaman ben gidip kapısını dikileyim. Yenge onun dikileyim. >> Ay dur. Ay pardon pardon. Sen dur sakin ol. Ben arar giderim. >> Arama Engçmaz o telefonu. Sen direkt git. Adnan evi biliyor zaten. Alışverişi falan bahane et ama söyle tamam mı? Paşa seni çok seviyor. Çok da üzülüyor diye. >> Tamam ben giderim. >> Yengem benim ya. Kimin yengesi? >> Yengem ya. >> Tamam tamam uzatma. Hadi. >> E ne zaman gideceksin yenge? Tamam tamam tamam gidersin sen. >> Paşa ne zaman gelecekmiş Sultan? Paşayı bilmiyorum da Melekle Haydarli yoldalarmış. >> O ne demek? >> Abim aradı. Bu aralar çiftlikte kalmak doğru olmaz. Hep birlikte burada kalacaksınız dedi. >> Uygun mu yani baba? Sultanla Haydar Ali evlenmemişken aynı çatı altında olmaları. >> O ne biçim laf? Derman abi >> yok. Derman onu laf söz filan olur diye söyledi. Derman hangi devirde yaşıyoruz oğlum? >> Berbat bir devirde yaşıyoruz. Şadıya yiyenim amcasını kovacak yer bulamıyor. >> Aşk olsun amca ya. E siz de kalın. Nasıl olsa bir sürü boş oda var. >> Haydar Ali'nin olduğu evde. >> Ne mahsuru var? Pardon. >> Uyurken keser o derman. Biz kalmayalım >> aslında. Bence kalabiliriz anne. Yani en azından Paşa gelene kadar kendisi bize gidin desin bence. >> Size gidin diyen yok. Çiğdamcığım baban tutturdu kalkalım diye. >> Sonra gene geliriz kızım. Ev nasılsa bizim evimiz. >> Ev de bizim. Oğlan da bizim. Kız da bizim. >> E Haydar Ali kimi? >> O benim. Pes Sultan sen bu çocuğu bayağı benimsedin yani. Kaç yılın Ferhatını bir kalemde sildin? Attın mı? >> Boşa geçen bir sürü yılım var maalesef yenge. E haliyle ben de zamanımı boşa harcamak istemiyorum. >> Aslında haklısın biliyor musun? Ha şimdi düşündüm de ben Rıfat'ı biriyle yakalamış olsam ona çok kötü şeyler yapardım. Yapacakmışsın Şadiye >> bir daha hiçbir şey yapamaz hale getirirdim seni. >> Ne demek o Şadiye anne? >> Senin gibi olur diyor. Yani eşek tepmişten daha beter olur diyor. >> Allah korusun baba. Seni de diyeceğim ama korumadı maalesef. Manyak. >> Sultan benim Paşa bir baş başa görüşmem lazım. Senden ricam lütfen bunu kendisine elet olur mu? Yani beni arasın. Nerede ne zaman görüşeceksek bir görüşelim artık. >> Tamam Çiğdam. Tabii ki ilatırım merak etme. >> Teşekkürler. >> Hadi Şadiye uzatmayalım. Kabus gelmeden gidelim. Olur. Haydar Ali gelmiştir. Ben bakarım Beyza. >> Hoş geldiniz. Buyurun. >> Hoş bulduk. >> Hoş geldiniz. >> Merhabalar. Gelin >> herkese. Merhaba. >> Merhaba. >> Merhaba. >> Bence bu ara kimse ortalıkla gezinmese iyi olur. Malum ortalık karışık. Kime ne olacağı hiç belli olmaz. Azze açısından diyor baba, >> ben yaşama hayasiz değilim Derman. Sen kendi başına düşün. >> Sen de dedin ya baba Avrupa karteli seni niye hedefe koyacakmış diye. >> E neticede soyismin Hanoğlu. İllaki bir yerden başlayacaklardır. >> O bir yer biz değiliz canım. Bizim evimize gelip bize bir mesaj verilmedi. >> Siz Merdan abilerde kalıyorsunuz ya yenge. >> E >> Merdan abi de Hülyad'dan dolayı ilk hedef melekciğim onu kastetti. >> Sultancığım size kalsa Mardin'e dönün dersiniz. >> Fena fikir değilmiş aslında Derman abi. E biz nasılsa yazın düğün için geleceğiz. Tabii öncesinde Paşa ve Çiğdemin kendi arasında konuşuyor olması ve anlaşıyor olması gerekiyor. Biz baş başa görüşelim de gerisi kolay. Düğün nerede ne zaman olursa halledilir. Kalkalım mı anne? Kalkalım. Rıfat Bey, >> madem Merdan yeğenim tehlikedeymiş, benim olduğum yerde ona kimse bir şey yapamaz. Hadi gidelim. Evi boş bırakmayalım. Ben geçireyim sizi. Hoş geldin Ceyla. Pınar beni görmeyi kabul ettiğin için gerçekten çok teşekkür ederim. >> Geç. Nasılsın güzelim? Hiç iyi değilim. >> Tahmin edebiliyorum. Çok zor günlerden geçiyorsun. Bir de her şey üst üste geldi. Ama bilmen lazım ki bizim o taraflarda da durumlar hiç iyi değil. >> Ne var durumlarda? >> Paşa. Çok üzgün Pınar. Çok. Sana da ulaşamadı. Sen mesajlarına cevap vermeyince çok merak etti çocuk. Evet. Hayatında ilk defa üç satır mesaj attı. >> Aslında daha fazla şey söylemek istiyor ama işte kendini yüz yüze ifade etmek istiyor çocuk. >> Neyi ifade edecek Ceylan? Dün akşam evlenme teklifi etmedi mi? Yüzük takmadı mı kıza? Pınar bunları mecbur kaldığı için yaptı. Yoksa bütün geceyi burnundan getirdi herkesin. Onlara kalsa yarın nikah ertesi gün çocuk istiyorlar. Bunlarla başa çıkmak kolay mı? Çocuk derken güya sultanla bana siz çocuk istemez misiniz diye sorup biz çocuk istiyoruz dediler. >> Paşa ne dedi peki? >> Ne desin çocuk? Ben böyle bir dünyaya çocuk getirmem deyip konuyu geçiştirdi. >> Çocuk istemiyor yani. >> Hayır yani böyle bir evlilikten olan çocuğu istemiyorum dedi. Ötekilere umut vermemek için yani. Ama herkesin içinde ne dedi biliyor musun? Eğer bir gün benim kız çocuğum olursa ismini Pınar koyacağım." dedi. "Benim en sevdiğim kız ismi Pınar." dedi. Bak güzelim, benim senden tek ricam birazcık zaman. Biz zaten sultanla bu işi bozmak için, sizin için her şeyi yapacağız. Gerçekten sana söz veriyorum. Birazcık sabırlı olsan yeter. >> Benim öyle bir zamanım yok Ceylan. >> Birkaç ay sadece birkaç ay beklesen sonra her şeyi beraber yoluna koysak. Birkaç ay benim için çok uzun bir süre. >> Pınar, sevgiden bahsediyoruz. Zamanın ne var? >> Ceylan ben hamileyim. Az önce öğrendim. E bu çok güzel bir haber. Nesi güzel haber Ceylan? Çocuğumun babası başka biriyle evleniyor. Haklısın Pınar, >> bak sana söz veriyorum. Sana söz. Hep birlikte bir yol bulacağız. Gerçekten >> Ceylan, senden bir şey rica edebilir miyim? >> Ne istersen. >> Bu bebek konusunda ben henüz karar vermedim. Ya bu konu aramızda kalırsa kimseye söylemezsen çok sevinirim. Haklısın. Seni anlıyorum ama Pınar bu bebek ikinizin bebeği ya. Paşa bilse ikiniz için daha iyi olmaz mı? Paşanın hiçbir şeye hakkı yok. Ceylan bana söz ver. Kimse bilmeyecek. Tamam. >> Ben de kalkayım yavaştan. >> Eşi >> hoş geldiniz. Allah aşkısın. A aa bu güzel kız da kim böyle yengem? >> Tanıştırayım. >> Kız arkadaşım avukat anne. >> Memnun oldum. >> Çok memnun oldum Hande Hanım. Ben de büyük kuzeni Derman >> amcam. >> Ay >> yengem kuzenim Çiğdem. >> Ne kadar genç bir anneniz varmış. Şunun sıfatına bir baksana. İş birbirlerine benziyor mu? Bunun anası aramızda değil. Benim annem Çiğdem. Ben memnun oldum. Çok memnun oldum Çiğden. >> O zaman ben Hanneyi geçirip geleyim. >> Aa bir dakika canım. Bir oturup iki laflasaydık. Hem Çiğdemin burada hiç arkadaşı yok. >> Yemek almak ister misin? >> Başka zaman ama görüşelim mutlaka Çiğdem. Çok isterim. Söz verdiniz mutlaka bekliyoruz. >> Tabii ki. Çok memnun oldum. Biz de memnun oldum. Görüşürüz. >> Güle güle anne. >> Bayılttım. >> Beğendin mi yeni gelinliini baba? >> Beğendim. Beğendim. En azından güler yüzlü. Sultanla evlenseydi bize bir bardak su bile vermezdi. >> E sen de benden iste suyu. Ne düştün? Hizmet etsinler peşine? >> Babam gelecek nesiller açısından endişeli. Şadi anne >> sana dair hiçbir endişem yok. Çünkü senin gelecek neslin yok. >> Ay maşallah. Vallah Allah yüzüne gülmüş oğlum. Neredeyse o mendaburla evleniyordun. Ne oldu ki? >> Kovulmaktan beter olduk. Ne olacak? >> Seninki sultana beş basar diyor babam kuzen. Aferin yenim. abine benzemese. Az kalsın o Helga var ya onunla evlenecekti. Hadi yengemle bize müsaade edin. Merhaba yenge. >> Merhaba Yavuz. >> Bütün derdi biliyoruz. Neticeyi öğrenmeye gelince bize müsaade. >> Belki Engem özel bir şey söyleyecek. Yavuz hadi lan kapıyı kapat. >> Görüştün mü yengeyi mi Pınar? >> Görüştüm. Nasıl iyi olsun kız? >> Benimle görüşmeyi kabul etti mi? >> Görüşeceğim ama biraz zaman versin toparlanayım dedi. >> E tamam. Ne zaman? Zaman söylemedi mi? >> Paşam ben kıza gereken her şeyi söyledim. Senin ne kadar üzgün olduğunu anlattım. Çiğdemi istemediğini anlattım. Hatta yaptığım bütün çıkışları anlattım. >> Kızım olursa ismini Pınar koyacağım dedim. Bunu söyledin mi? >> Söyledim paşa. >> Ne tepki verdi? >> Buruk. >> Nasıl Buruk? >> Bir başkasından çocuk yapıp ismini Pınar koyacaksın diye mutlu mu olsun kız? Ya işte istemediğim için zora koştum enge. Ya bir görüşse her şeyi anlatıp ikna edeceğim de onu. Görüşmüyor benimle. Sorma sahip neye ikna edeceksin paşa? Hı? Yedekte beklemeye mi? >> Öyle şey mi olur yenge? Ben bir kadın sevdim onunla da olacağım. Öyle yedekte bekletmek falan benim kitabımda yok. >> Vallahi bilmiyorum. Şu an yedekte bekliyor gibi duruyor da >> her şey abimin yüzünden ya. Ya onun yüzünden düştüğüm duruma bak. Neyse önemli olan kestirip atmadı. Burada sana düşen beklemek Paşa. >> Beklerim yenge. Hani bir iki gün daha beklerim. Ne olmuş? Bir iki gün değil. Ben söyleyene kadar bekleyeceksin. Tamam. >> Tamam. Engel. >> Sağ ol. >> Görüşürüz. Görüşürüz. Ne demiş Pınar? Beklesin demiş. Bir süre istemiş mi Paşa? Yani görüşeceğim demiş. Önemli olan o. >> Bu duruma rağmen hala görüşeceğim ya. Kalbini ferah tut Paşa. Komiserim seni çok seviyor. Neredesin sen? >> Dışarıda. >> Bu dışarının bir adı var mı? >> Var. Pınar. Pınar'ı görmeye gittim. >> Niye? >> Ne demek niye? İnsanların duyguları var ve sen yok dedin diye bu duygular yok olmuyor bir anda. Anlıyorum. Bulunduğun konum itibariyla insanlar yok olabiliyorlar ama duygular devam ediyor. >> Neymiş o devam eden duygular? Madem gitti. >> Sevgi. Aynı senin öfken gibi insanların sevgileri de devam ediyor. Bozo, >> bizimkinden adam olmaz. Hele o kıza hiç olmaz. >> Olur ya da olmaz. Hayat onların hayatı ve sen de buna bir noktaya kadar müdahale edebilirsin Boso. Değil mi? Ben bir üstümü değiştireyim. Evet Efrahim seni dinliyorum. >> Mahalleden haber var. >> İsmail'in oğlu Kaan bir şeyler duymuş. İsmail de ardını araştırmış. Birileri mahalleye mal sokmuş. Bu birilerinin ismi yok mu Efrahim? >> Yani artık kimse kim İsmail tutup buraya getirecek. >> Mahallede savaş istemiyorum. Ele başları kimse bulacaksınız önüme getireceksiniz. Daha İsmail'e söyledim kimseye sıkılmasın diye. Ama İsmail bu artık ne kadar dinlerse. >> Ne demek ne kadar dinlerse. Efrahim >> ara İsmaili Bozo dedi ki birisini bizzat mal satarken görsen sıkmadan alıp karşısına getireceksin. >> Senin canın bir şeye mi sıkıldı? Bunu >> sence yok benim bu konuda bir hissim yok da böyle meraktan sordum. Ben İsmail'i arayım en >> sana zahmet. Alo >> İsmail bu duyduklarım silah sesi değildir inşallah. >> Depra müsait değilim. Şunları bir halledeyim. Harika. Belki kendi işiyle ilgili birilerine sıkıyordur. Bozo canın sıkma. >> Eğer o adamları karşıma getirmezseniz hepinizin canına çok sıkacağım. Vallahi ilerli hakkını ödeyemem. Sultan düşünsene şimdi amcamlarla yemek yiyorduk. >> Güzel şeyler düşünelim ki iştiğımız kaçmasın Paşa. >> Vallahi paşam. abine sözümden çıkmayacak dediğim için buradayım ben. Aksi takdirde ben de savunamam seni. >> Ya aksi bir durum yok Aydır Ali bak telefonumuz burada. Pınar'ın aramasını bekliyoruz. E kimseye de bir zararımız yok yani. >> Tahminen ne zaman aramasını bekliyorsun Paşa? >> Yani bugün yarın arar. >> Aramazsa >> arar canım. Söz verdiyse arar o kesin. >> Konu zaten onun değil. Senin verdiğin sözleri tutamaman ya. Ya olan artık Sultan sen de üstüme gelme artık. Geçmiş bir değil geleceğe bakıyoruz. >> Paşa, Haydar Ali amcamları bu evden gönderdi. Bu dünyadan değil yani. Nişanlın Çiğdem gibi bir gerçek hala hayatında maalesef. >> Ya esenin de hayatında düne kadar Ferhat vardı. Bugün var mı? Yok >> ya. Haydar kusura bakma. Ben öyle eskileri açtım da. >> Bence eskiler eskide kaldı artık. Değil mi abi? >> Öyle abiciğim. Ben de şu telefonu şarja takayım. Zaten albüme bak, şarkı dinle. Anca zaman geçer zaten. Hadi afiyet olsun. E o zaman ben de kalkayım odama yerleşeyim. Siz de iki nişanlı olarak ilk defa baş başa kalıp geleceğe dair bir şeyler konuşun. >> O ne demekmiş Melihim? >> E yani masada insanlar geleceğinize dair bir şeyler soruyor. Size daha hiçbir şey konuşamadığınız için öylece kalıyorsunuz. >> Çok tatlısın Melek >> yengem. Ben size bir kahve söyleyeyim. E abimlere ik saat kahve yapabilir misiniz? >> Tabii efendim. Hep böyle tatlı mıydı peki? >> Meksika tatlısı gibidir o. Sonradan gelir acısı. >> Biz de kahvelerimizi salonda içelim mi? Olur. Bizim Meksikalı geleceğe dair konuşun dedi ben geçmişe dair bir şey sorayım. Bugün Ferat'ın vurulmasına sen biraz tepkili miydin? >> Nasıl yani? Anlamadım >> yani. Ferhat hala sana bir şey ifade ediyor mu? >> Ediyor. Pişmanlık. Hayat devam ediyor. Bütün kızgınlıklara, kırgınlıklara ve pişmanlıklara rağmen. >> Buyurun. Teşekkürler. Afiyet olsun. Ben biraz katı bir adam olarak gözüktüğümü biliyorum. Bunun farkındayım ama bu duygularımı tam olarak nasıl ifade edeceğimi bilmediğimden. >> Anladım. Bana karşı tam olarak ne hissediyorsun? Çünkü buradan bakınca pek bir şey anlaşılmıyor da. >> Yani itle evlen desen evlenirim hazmetmem biraz zaman aldı. Yalan yok. >> Ama ben bunun için senden çoktan özür diledim. >> Evet. Yani bakma öyle dediğime. O bir duruştu. Ben duruş olan insanı severim. İnsanı severim derken >> o benim dikkatimi çektiğin ilk andı. İa ve isyankar. Peki ben ne zaman senin ilgini çektim? >> Sen güvenilir bir adamsın. Senin yanında sanki her şeyin çözümü varmış gibi geliyor bana. Affedorsun. >> Bir şey mi oldu? >> Bizim Meksika karteli mesaj attı. >> Abi artık öpsen mi? Önceden hiç böyle değildi bu kız. Hoş geldiniz. Bozkurt abi. Baban nerede Kaan? Tamirhanede İbrahim abi adamların başında. İşler nasıl kanal >> yani bu aralar biraz durgun Yavuz abi >> burası da tıklım tıklım araba dolu. Bunlar nereden baksan kaç milyon eder ha? >> Say Yavuz say. Sen gene başkasının parasını say oğlum. Hoş geldin Boza. Bu ağzı kapalı adamlara vurmaktaki maksadın ne İsmail? >> Çok ses yapıyorlardı buza. Mecburen batladı. Al oğlum en az ses yapanı aç da konuşalım. Bu mahalleden Şevket sen bir şeyler sorarsın diye yorum atma onu. Şevket >> niye yaptınız bunu >> abi? Affet. Şeytan uyduk abi. >> Bu arada şeytan dedi. Şeytan dereli. >> İsmail siz konuşacaksanız biz çıkalım. >> Yok yani ben bilgi vermek maksadıyla dedim tamam sustum. Şevket rahmetli anneciğini tanırdım. Nur içinde yatsın. sizleri büyütebilmek için evleri temizliğe giderdi. Okuyun adam olun diye. Olmadınız. Size iş verdim. Size aş verdim. Niye eksik ettik de şefket gittin? Şeytan uyudun. >> Abi senin iznin var dediler. Abi >> boz müsaaden olursa ben anlatayım. Bu yalanları dizmeye başlayacak. Ben dayanamayacağım. Sonra yanında bir edepsizlik etmeyeyim. >> Tamam İsmail sen anlat nasıl olmuş bu iş. >> Bunlara gelmişler. Bu malı mahalleye süreceksiniz demişler. Bunlar ilk başta yok demiş. Asarız keseriz demişler. Ama neticede para tatlı gelmiş. İyi bir ücret mukabilinde bu mümptezelliğe evet demişler. Ne kadar mal sokmuşlar içeri. Bütün malları toplattık boso. Ufak tefek torbacı kısmı kaldı. Onu da mahalledeki çocuklar yarın halledecek. Nasıl yapar bir insan bunu? kendi insanına, kendi komşusuna, kendi arkadaşına nasıl yapar bu kötülüğü? Hep bunu merak etmişimdir. Para diyor işte bozul >> para. Sen doyurmuyor musun bunları? Olur mu öyle şey? Bozul. Fazlasıyla veriyoruz ama nanköre para mı yeter? Ne versen daha fazlasını ister. Kim deymiş bunlara Kaan? >> Abi şeytan Dereli Zaferin kuzenlerinin dediğine göre Azize ile birlik olmuşlar. >> İsmail kimle birlik olmuşlarsa kapılarının önüne atarsın. Abi, abi affet abi. Kurbanın >> boz onun kapısının önü kalabalıktır. Sonra çatışma çıkmaz. Benim için problem yok. Sonra sen kızıyorsun diye diyorum. >> Ne diyorsam onu yap İsmail. Efr gidelim. he çatışmadan ben bunları nasıl teslim edeceğim Yavuz? >> Şimdi sıkmasaydın İsmail götürür kendimize siper eder orada sıkar bırakır gelirdik. Ne yani? Adamlar bize sıkacak. Biz önce saklanıp sonra kaçacağız. Değil mi? >> Çatışmadan hallet dedi. Hallet. >> Yavuz yarın sabah çiftliğe gelip paraları alacağım. Hazırlarsın. >> Sen sabah Bozunun senden istediği şeyi yap. Paralar kaçmıyor İsmail. Hallederiz. Ne yapacağız baba? >> Ne oluyor Bekir? Sabah sabah abla abla. Abla, bizim çocuklar balıkçnesi diye karışmamışlar. >> Kim bunlar? >> Bozon'un mahallesinden satın alınan adamlar. >> İsmail mi toplatmış bunları? Öyle olmuş abla. Şeytan dereli dedi ki takipteyiz. Aziz abla ne zaman derse İsmail konusunu hallederiz. >> Buldukları yerde bitirsinler işini. >> Kaybet şunları Bekir >> abla. O adamları satın alarak Bozo'yu çökertemez. Bozkurt da senin gibi yapacaklarım bundan ibaret zannetsin. Onun çöküşü öyle olmayacak. >> Nasıl olacakmış? >> Olduğunda görürsün kardeşim. Yılmaz nerede? >> Gelir birazdan. >> Aslında sana bir şey soracağım. >> Sor tabii ki. >> Sen Yılmaza'a ne kadar güveniyorsun? hayatımı emanet edecek kadar. >> Yani benim bu emanet etme konusunda biraz güvenim sarsıldı tabii tahmin edersin ki. O yüzden bunu sana sormak istedim. Şimdi Ceylan bu resimler ortaya çıkacak gibi olduğunda bana bir şey söylemek istedi. Sonra Hamburg'un öldüğünü duyunca vazgeçti. Yani Ceylan bir şeyler saklıyor ve bence Yılmaz bunu biliyor. >> Ben bir şey biliyor muyum diye soruyorsan Yılmaz Bey'in bildiği her şeyi bildiğimi söyleyemem. Haydar Ali Ceylan ne diyecekti? Söylemekten niye vazgeçti? Bunlar sanki biraz senin bir şeylere anlam yüklemeye çalışman gibi geliyor bana. Ne demek bu? >> Senden sonra birini sevmiş olmasını niye kabullenemiyorsun? Senden umudu kestiği yerde başka birine meyl etmekte haklı. Aslanım sen burada oturuyorsun da birazdan sizin İsmail'i harcayacak azizeler. >> Nasıl yani? Sabah sabah ceset torbalarını Aziz'nin kapısına bıraktıktan sonra takip edildiler. Neredeler peki? >> Senin çiftlikten para transferi yapıyorlar. Haydar Ali, adamı kurtaracağım diye kendini açık etme. Çiftliğe gidiyorum diye çıktım evden. Eğer bir şey olursa arkamı toparlarsınız. >> Tabii canım. Sen vur biz toparlayalım. Ne demek? Ne anlatıyor bu? >> Ceylan'a takmış kafayı. Kesin bir şeyler saklıyor diyor. Kendi adamla kardeş olmuş Ceylan'ın adama aşık olmasına mı şaşırıyor hala? Evet. Hadi beyler onu da koyalım. Evet kapansın bu. Tamam mı Kaan? >> Tamamız baba. Sen oradan galeriye gidiyorsun. Biz peşinden geleceğiz. >> Tamamdır abi. >> Sabah sabah bu kadar paranın ne acelesi vardı İsmail? >> Dedim ya Yavuz bütün parayı arabalara yatırdık. Arsa yüzünden de nakite sıkıştık. >> Şimdi 100 milyon kaldı değil mi Yavuz? >> Bence bitti. >> Nasıl bitti? E 400 saydık >> ya. 100ünü de iskonto yap. İsmail ne düştün peşine bu kadar ya? >> Yavuz ben pazarlık mı yaptım? Boz o ne verdiyse tamam dedim. >> Tamam. Tamam İsmail yakında alırsın paranı. Tamam >> tamam. Hadi oğlum >> biz de gidelim ondan. >> Haydar abi gelecekti. Beklemeyelim mi? >> Sebep >> alacağı birkaç eşya varmış. geliyorlar. Ah. Ne oluyor lan burada? >> Kal tuzak. Baba ne yapacağız? >> Yavuz Arold >> telefon arabada kaldı. Baba >> Allah kurşun kullan. Ah. İyi misiniz? İyiyiz Haydar. İyiyiz. Sen gelmesen bitmiştik. >> Kim bunlar? Bu yerde yatan kamyon şoförü mü İsmail? >> Ne kamyonu? İsmail abinin para kamyonu. Abi >> İsmail ölsen daha iyiydi. Gitti paralar. İsmail >> Yavuz gaza bassak kamyonu belki gişelerde yakalarız. He >> basmazsak jandarmalar bizi yakalayacak. Hadi sen bu arave çık. İsmail gelim ben. Alo. >> Müsait miydin? >> Buyur seni dinliyorum. >> Seninle görüşmek istiyorum. Hülya, bu durumda görüşmemiz pek doğru olmaz diye düşünüyorum. Ne olur? Ölür müsün? Başına kötü bir şey mi gelir? Hiç mi merak etmiyorsun söyleyeceklerimi? >> Merak ediyorum. Görüşmeyi de çok istiyorum ama seni daha fazla sıkıntıya sokmak istemem. Ablan açısından diyorum. Yani >> merak etme Merdan. Kimsenin haberi olmayacak. Ben oteli ayarladım. Her zaman görüştüğümüz odada buluşacağız. Tabii. Sen eğer birilerinden izin almadan gelebilirsen Abi hayırdır? Bir şey mi oldu? Hülya aradı. Cevap vermedin herhalde. >> Merak ettim oğlum. Başına bir şey mi geldi? Niye arıyor diye merak ettim. Açtım. >> Bir şey mi gelmiş başına? >> Çok şükür bir şey gelmemiş. Görüşmek istiyor. >> Görüşmeyeceksin değil mi? Görüşeceğim Berat. Hayır diyemedim. >> Ne demek hayır diyemedim ya? Abi adamlara söz verdik. Oğlum ben Bozkurt'a ihanet edeceğim mi diyorum şimdi. Hülya konuşacaklarım var. Ablamın da haberi yok dedi. >> Sen de buna inandın ya. Abi bak bu bildiğin tuzak. Ferrat Hülyatmaz öyle bir şey. >> Nerede görüşeceksiniz? >> Her zamanki otelde. Yani orada bana bir şey olmaz. Merak etme. >> Asıl orada olur da sana bir şey. Kim tarafından olur? Ben onu bilemedim. Bozkurt abi olabilir. Azize olabilir. >> Uzatma Ferhat. Öleceksem de ölürüm oğlum. Can benim canım. Sana bir şey soran olursa ben abime gitme dedim dersin. Tamam. >> İyi ben de geliyorum o zaman. >> Ya kimsenin haberi yok dediği yere seni mi götüreceğim ben? Git ofise. Ben oradan gelirim yanına. Hülyada ne diyecekse anlatırım sana. Gerekirse Bozuya da söyleriz. Canım zaten burnumda. Haydar Ali çiftliğe geliyor olmasa orada vallahi ölmüştü. Kağunla birlikte Boz. Vah beni vah beni. Çok üzüldüm yani Haydar'ın gelmesine. Aşk olsun Bosu. Hadi ben neyse de Kaan diyorum. >> Şimdi hiç kıvırma İsmail. Giden kamyon sende bir evlat acısına sebebiyet vermeli değil. Yavuz sen bir acıya sebebiyet vermiş de yani tam olarak ne acısı ben onu anlamadım >> ya. Daha millet köpeğine mama vermemişken para almaya gelirse olacağı bu. >> Sabah Aziz'in önüne adamları bıraktık Yavuz. E zaten uykusuzdum. Oradan da uğraya paraları alayım dedim. Ben ne bileyim adamlar bizi takipte. Ne bileyim mi? Ulan Yergök biliyor ki sen hedeftesin İsmail. Sabahın köründe oğlunun yanına alıyorsun. Bir kamyon para taşıyorsun. >> Bir kamyon para taşıyacaksan yanında da bir kamyon adam taşıyacaksın İsmail. Bir tane şoförle gelmişsin >> ya. Dedim ya dikkat çekmeyeyim diye Yavuz. Hem herkesi ortak mı edeceksin paraya? >> Diyorsun. Vallahi artık pek bir ortağın kalmadı. Iso Azize senin paraları çatır çatır ezer şimdi. Hayırdırım. Hadi bunlar para uğruna ölür öldürür. Sen ne uğruna ölecektin? Bir valiz, iki çaput. Meleğin işleri işte. Yok saç maşası, yok makyaj malzemesi. Tuttur da abi isterim isterim. Mecbur kaldım benden. Allah razı olsun melekten. Seni yollamasa bugün ikindiye kaldırırlardı bizi. Hiç acele etmezdim İsmail. Seni uzunca bir süre gömmez bekletirdim. >> Bana acırdın ama ha değil mi Bozkurt abi? >> Oğlum sana Allah acımamış lan. İsmail'in oğlu olmuşsun. Bozkurt abin ne acıyacak şimdi Azize durduk yere ağzımıza bir tane daha çaktı. >> Abartırın nihayetinde İsmail yine kazanır. >> Bir günde memleketin sayılı zenginlerinden olmuştun. Bir günde de fakirleştin. İsmail >> ben o paraları onlara bırakmam Yavuz illaki alırım. >> İsmail para için ölme İsmail değmez yani. >> Nasıl değmez? 400 milyona, Bozo. 400 milyondan bahsediyoruz. Bugün bunlara sıkanlar 40.000 L ya almıştır ya almamıştır. Yani 40.000 liraya öldüler ya bunlar. >> Yavuz sus artık. >> İsmail'e maalesef bir şey olmadı Ezanım. Öldüremediler yani. O Haydar Ali denen adam gelmiş. Yetişmeseydi hiç kurtuluşu yoktu." dediler. >> Ama en azından paralar güvende Hanım. Paralar sizde kalsın. Ne de olsa ailecek kayıplarınız var. Sizin hakkınız. >> Sağ olun Aziz Hanım. >> Bir dahaki sefere kesin sonuç isterim. Özellikle Haydar Ali konusunda. >> Azize Hanım bizim çocuklar takipte. İki kere atlatmış. Nasıl oluyorsa bir şekilde fark ediyor. >> Her insan eninde sonunda açık verir. Sakladığı bir şeyler var onun. Henüz ne olduğunu bilmiyorum ama çözeceğim. Ha siz onun işini benden önce bitirirseniz o benim daha çok işime gelir. >> Mahallede devam edelim mi Aziz Hanım? Nasıl yapalım? Bozkut'un adamları göz açtırmıyor dedi. Çocuklar >> birkaç gün gitmeyin mahallenin üstüne. Sonra yeniden dadanırsınız. >> Evet beyler teşekkür ederiz. Herhangi bir durum olduğunda beni istediğiniz zaman arayabilirsiniz. >> Görüşmek üzere Hanım. Abla Hülyşim var dedi çıktı. Haberiniz vardır herhalde. >> Yalnız mı gitti? >> Adamlarıyla. >> Bekir benim haberim olmadan bu evden Hülya bile çıkmayacak. >> Emredersin abla. Bunu bana nasıl yaparsın? Bize nasıl kıyarsın Merdan? Başkasının lafıyla beni nasıl terk edersin? Hiç mi sevmedin beni? Hiç mi sevmedin? Seni çok seviyorum Hülya. Ben her şeye rağmen seni çok seviyorum. Bizim sevgiyle ilgili bir problemimiz yok. Ama senin önceliğin hep ailen oldu. Benim önceliğimse sen. Bu yüzden haklı olarak ihanetle de suçlandım. Ama ben sana ihanet etmedim. Canım yanmıyor mu sanıyorsun? Hı? Seni böylesine severken sensizliğe evet deme. Kolay mıydı sanıyorsun? >> Bana söz vermiştin. Ölsem bile senden ayrılmam demiştin. Ne oldu şimdi? Benim abim öldü. Ben hala burada merdan diyorum. >> Ya sen >> tabii ki sen diyorum ama nasıl olacak? Ben sırf siz zarar görmeyin diye her şeye evet dedim. Ama bak ablan hala durmuyor. >> Ablam artık durdurulamaz. Ben buraya ondan konuşmaya gelmedim. Ben buraya bizden konuşmaya geldim. Biz diye bir şey var mı? Yok mu Merdan? çık çıkadiye yenge, >> kapıda bir adam var seni soruyor. O adam mı kimmiş? >> Ben bakarım. Şadi anne >> adam kim? Adam. >> A senin ne işin var burada? Volkan bu ne biçim? Hoş geldin derman. Aa, Volkan kardeşim. >> Ablam kapılarda bekletiyorlar kardeşini. >> Aa, kim tutuyormuş benim yakışıklımı kapılarda? >> Gel kız. >> Hoş geldin dayı. >> Hoş bulduk dayım. E dayı sen bizim burada olduğumuzu nereden öğrendin? >> Gönül isterdi ki nişanından da haberimiz olsun. Oraya da gelelim. >> Oraya gelmedin de nişanımız oldu. >> Öpeyim enişti. Otur otkancığım ver ceketini canım. Benim kızım gel yanıma otur. Gel hasret giderelim biraz. Sen nerelerdesin ha? İnsan arayıp İstanbul'dayım demez mi ablasına? İstanbul'da bir işim vardı. Mahalleye gittim. Burada olduğunuzu söylediler. Diğer detayları da öğrendim. Geldim. Diğer detaylar derken Volkan, >> Olan biteni diyorum işte. Mahallede işler karışık ha. Enişte >> sen geldin. Sen karıştırmışsındır ortalığı. >> Ben niye karıştırayım ortalığı? Enişte bozoyla ters düşecek halimiz yok. Yeğenimizi kardeşine verdik. Kız >> nasıl gidiyor paşayla işler? >> Şimdilik gitmiyor pek. Dayım >> ne diyor bu? Eee, Volkancığım, şimdi biraz böyle oldu bittiye geldi her şey. Paşanın hayatında görüştüğü biri varmış. >> H >> işte biz de onu söktük, attık filan derken benim güzel kızımın da biraz canı sıkıldı tabii. >> Canını mı sıktı o hıyar? Onun canını alırım ben. >> Yavaş, yavaş. Şadiye sor bakalım ne zaman gidecekmiş bu kasap. Aşk olsun Rıfat nereye gidiyormuş kardeşim? Ben onu ik yıldır görmüyorum. Hiçbir yere yollamam. >> Güzel kardeşim benim. Niye aramıyorsun? Bir ara sor ablanı. Özledim ya. Hala senden haber bekliyorum. >> Acaba ben bu çiğdemi engellesem çok mu abartılı olur ya? Sürekli mesaj atıyor senden haber bekliyorum diye. >> Beklemesi normal değil mi Paşa? Bak bence sen bir gün belirle. Bugün de yarın de bir iki günde ki mesajlar son bulsun. >> Ben bugün yarın Pınardan haber bekliyorum. Ya ne diye mesaj atacağım çiğdeme? He ne diyeyim yani? >> Paşa. Bence sen düğünde görüşürüz de. Hem zamanı uzatmış olursun hem de oyalanır. >> E öyle de umut vermiş olmam mı Melek? Ay söylemeyeyim söylemeyeyim diyorum. Söyleyeceğim ama yani. Kızın parmağına yüzük taktın. Daha ne kadar umut vermeyi düşünüyorsun? >> O umudu ben vermedim yenge. Kocam verdi. Hem nerede o? >> Gergin Paşa şu an çok gergin. Ben senin yerinde olsam gözüne gözükmem. >> Seninki nerede? >> O da aşağıda. >> Bak bugün Haydar Ali'ye sıktılar hiç gergin değil. Maşallah ya. >> Sıktılar derken >> yani tam ona değil. Bizim İsmaileri çapraza alıyorlar. Haydareli de tesadüfen geçerken canlarını kurtarıyor. Senin maşan mı tokan mı ne onu almaya giderken yani bir şey yok. Neyse ben bir aşağı ineyim ya. >> E bir şey anlayan var mı? >> Vallahi benim anladığım Pınar Paşa'ya geri dönmezse eğer Paşa aramıza dönmeyecek. Önemli bir şey yok melekciğim merak etme. Ben Ali ile konuştum. Kimsede bir şey yokmuş. >> Ben yine de bir gidip göreyim abimi ya. Meleğin gitmesi iyi oldu. Çünkü benim de sana anlatacaklarım vardı. Ne oldu? Ne gibi? Ali ile dün akşam ilk defa aramızda bir şeyler oldu. Ne gibi şeyler? Bir yakınlaşma oldu işte aramızda. Birlikte mi oldunuz? Yok canım o kadar değil. Ama aramızdaki mesafesini kaldırdı. Ben de senin dediğini yaptım. Ne demiştim ki ben? Hani dedin ya geçmişi kurcalama önüne bak diye. Ben de eskiler hakkında hiçbir şey açmayınca doğal akışında ilerledi her şey. Çok sevindim senin adına. Teşekkür ederim Ceylan. Biliyorum sen Ali'den pek hoşlanmıyorsun şu vurulma mevzusu yüzünden. Ama Tan çok seversin. Bir tarafı çok masum. mu masum sultan ya ben hiçbir erkeğe güvenmem. Hiçbir erkek masum değildir benim için. Siz abimle gergin misiniz bu aralar biraz? Evet gerginiz. Gerginiz yani. Çünkü Paşa'ya haksızlık ediyor. Ben de tavrımı saklayamıyorum artık. >> Haklısın. Ben de senin gibi düşünüyorum ama olan sana olur. Ben sana değyim. Niye olan bana oluyormuş Sultan? Abimle ters düşmenin sana ne gibi bir faydası var? Ben ilişkiniz zarar görmesin diye diyorum. Tamam. Tamam. Ben abine ters düşmeyeyim. Peki. Pınar hamile ve hiç kimsenin haberi yok. Kız tek başına sultan. Ne halin varsa gör deyip yalnız mı bırakayım kızı abinle ters düşmemek için? Ali gel. Baba Volkan diye biri geldi. Volkan kim oldu? >> Şadiye Hanım'ın kardeşiymiş. >> E ne işi var onun burada? >> Hani araba alacağım dedi. >> Allah Allah. Volkan, ne zaman çıktın içeriden? >> Oldu biraz. Daha yatarım vardı diye biliyorum. >> Her şeyi de bilme be İsmail. >> Neyse geçmiş olsun. Buraya hangi rüzgar attı seni? >> Bir süre İstanbul'dayım. Şöyle ayağımı yerden kesecek iyi bir şey ver. Parasını eniştemden alırsın. >> Volkan enişten para mı verir? He bilmezmiş gibi konuşma. >> Verir verir. Ben ablamla konuştum. Sen istediğini al. Gerisini biz hallederiz." dedi. >> Dedi. >> Dedi. >> E Kaan Volkan'a yardımcı olsun. Ne istiyorsa alsın. >> Tamam baba. Ne yapıyor bu sabahtan beri elinde telefon çıkmadı odasından? >> Pınardan haber bekliyor. Ne olacak başkan? >> Haydar Ali biraz konuşabilir miyiz? Özel. Olur olur. Ferhat geç otur şöyle. Özel dedim ya. Yavuz senin bize ne özelin olacakmış Ferat. Hayırdır? >> Konuşalım Ferhat. >> Şöyle geçelim. Bu Haydar Ali'ye bizden gizli ne söyleyecek acaba? Sana ne Yavuz? Belki Sultan'la ilgili bir mevzu vardır. Onu konuşacaktır. Ferhat için sultan mı kalmış dayı? Bugün evlerinde kim varmış bil. Avukat Hande. >> Sen bunu nereden biliyorsun Yus? >> Ayşen Yıldız'a söylemiş. Don Çi'ye kız arkadaşım diye tanıtmış Andy'i. Tamam işte belki onu söyleyecektir. Bozo'ya söyle haberi olsun diyecektir. Yıldızın bana söylediğini Bozo bilmeyecek. Bu da gidecek Haydar Ali üzerinden söyleyecek. Öyle mi? Bak o merdan kesin bir işler çeviriyor. Kesin. Buraya yazıyorum dedilersin. Velev ki öyle olsun Yavuz. Dediklerin doğru olsun. Ben gene de öyle bir şey demem. Ben sana hak vermem. >> Verme. Aman verme. Hakkımı yemeye gelince ye. Vermeye gelince sakın verme. Aman. >> Abin bunu yapmayacağına dair söz vermişti Bozoya. >> Evet doğru. O yüzden Bozkurt abiye söylemeye yüzüm yok. Durduramadım. Çok seviyorum. Gerekirse ölürüm dedi ve gitti. Boza bunu anlayışla karşılamaz. Haydar Ali en azından sen araya girersen abimin bir şansı daha olur. >> Hoza nerede? >> Terastaydı. Sen iyi misin? >> Sen bu soruyu Sultan'a sorsana. Sana ne benim iyi olup olmadığımdan? Ne olur sorarım. >> Tabii >> tabii tabii. Fırsatını buldun ya. Asla kaçırma. Nasıl olsa aynı evde yaşıyorsunuz artık. Sen istediğini yapacaksın. Sorun yok. Ben biriyle yakınlaşınca mı mesele yani? Yakınlaş, yakınlaş, yakınlaş. Ölüme bir adım daha yakınlaş. Ali, >> sen önce kendine bak gülüm. Benim ölümümü kalımımı dert etmem. Belli ki yine canımı sıkacak bir şey söyleyeceksin. Seni dinliyorum. Evet. Bir şey söyleyeceğim. Ama dediğimi yapacaksın ve canın sıkılmayacak. >> Dediğini yapacağım. >> Evet. Dediğimi yapacağız ve şu an aleyhimiz olan şeyi lehimize çevireceğiz. Yine kim arkamdan iş çeviriyor? Sen şöyle geç, ben paşa haber vereceğim. Paşa Volkan geldi. Seninle görüşmek istiyor. >> Ya bunu niye buraya aldın? Efoya Devuz ilgilenseydi aşağıda. >> Onların işi var başa çıktılar. >> O nihayine bize kırıldı ya. Oo damat. Hayırlı olsun. >> Sağ ol Volkan da hayırdır haber vermeden geliyorsun? Sana en değerlimizi vereceğiz. Bir de randevuyla mı görüşeceğiz paşam? >> Ya Volkan ne istiyorsun? Söyle hadi. >> Geç bir otur da konuşalım. Koçum sen bize müsaade et. Evet Volkan seni dinliyorum. Bak benim çok zamanım yok. >> Sen hayırdır ya Paşa? Çiğdemle yüzük takıyorsun. Sonra telefonlarına bile cevap vermiyorsun. Senin amacın ne? Ben o yüzüğü abimin zoruyla taktım. Volgan senin atladığın bazı detaylar var. Madem abinin zoruyla yüzük taktın, o zaman gerekeni yapacaksın paşa. Çiğdemin ne günahı var? Ailesine boyun eğdi de evet dedi sana. hayran olduğundan değil yani. >> Madem öyle istemiyorum desen Volkan. He o da kurtulsun ben de kurtulayım. >> Paşa, eniştemden bahsediyoruz. Sen amcanı tanımadın mı hiç? Amcam bir şey olacak dediğinde boza bile hayır diyemiyor. Çiğdem mi babasına hayır diyecek? Bana bak. Madem bu işin adı kondu, bundan sonra yeğenimi rencide ettirtmem. Uyandırayım ya. Volkan, ederim, etmem sana ne ya? Sen kimsin? Bana gelip burada karışıyorsun. Hadi yürü. >> Kaşa. Ne olacak? >> Paşa Volkan. Ne yapıyorsunuz siz? >> Sen karışma Sultan. >> Kafayı mı yediniz? Koskoca adamlarsınız. Şirketin ortasında kavga etmek ne demek? >> Gelmiş boş boş konuşuyor ya. Ben kötü bir şey söylemedim. Sultan Çiğdemirci de edemezsin. Ettirmem dedim. >> Hala çı >> ama bunun aklı yerinde değil. >> Volkan. Paşa daha yeni ayağa kalktı. Bir mekana ya da konuya gireceksen önce geçmiş olsun de. Sonra kardeşim seni anlıyorum de. Sonra birinin dayılığını yapacaksan yaparsın zaten. >> Haklısın oğlum. Ben unuttum bu vurulma işini ya. Geçmiş olsun. Kusura bakma paşa. İyisin değil mi? >> Sıkıntı yok Volkan. >> Aman aman. Ha bu arada Adnan Bozu abi yok dedi ama ben gelmişken onu da bir görmek isterim. >> Abim çıktı Volkan. Sen bir ara gelip görürsün. Ben geldiğini iletirim zaten. >> Sağ ol Sultan. Ben gelirim yine uğrarım. Bana bak. Bir tek Şadiye'nin kardeşi kalmıştı değil mi? Didişmediğin. >> Başlarım şimdi Şadiye'ye de kardeşine de. Gelmiş buraya öyle yapacağım, böyle yapacağım diye ahkam kesiyor. Hayırdır ya? Keserse kessin. Eğileyeceksin. >> O kim ki? Ben onu eğleyeceğim Sultan. >> Bravo Paşa ya sana. Bravo. Sen böyle devam et. Volkan'ı gördüm kapıda. Ne işi var onun burada? >> Ben de bu soruyu birçok insan için soruyorum ama cevabını bulamadım hala maalesef. >> Sultan artık şu laf sokmayı bırak. Bak geçmiş geçmişte kaldı. >> Maalesef herkes için öyle olmadı. Başa. >> O ne demek Ferhat? >> Belli ki kötü şeyler olacak. Ne yaptın yine Ferhat? >> Bu sefer ben değil abim. Tıpk gitmemiz lazım >> ne yazık ki. Hadi >> hadi Merden önce sen çık hayatım. Aynı anda çıkmayalım. >> Haklısın. Görüşürüz hayatım. Görüşürüz. Nereden? Gidiyoruz. Bekir, >> bu yaklaşan tekne kimin? >> Geçen Ceylan Hanım'ın geldiği teknedi çocuklar. Aziz abla >> karısını mı gönderdi yine buraya? Nelerine güvenerek geliyor bunlar buraya? >> Ben de anlamadım ki abla. >> Ne diyeceklerse desinler. Sonrasında buradan sar çıkamayacaklar. Bekir >> emredersin abla. Kapının önüne üç tane zibidinin cesedini koydun diye hava atmaya mı geldin Bozo? >> Ben hava almaya çıkmıştım. Hazır boğaz havası alıyorken size de uğrayıp başınıza gelecekleri söylemek istedim. >> Ne gelecekmiş başıma? 3 be tane zibidiyi mahalleme yollayacaksınız. Zehir saçmaya kalkacaksınız. İsmail'i pusuya düşürüp öldürmeye niyet edeceksiniz. Yani üzerime üzerime geleceksiniz. Ben de sırf kadınsınız diye susup oturup hiçbir şey yapmayacağım. Öyle mi? >> Azize Hanım senin kadınlara dair bir hassasiyetin olduğunu biliyor belli ki. cesaretini oradan alıyor. Bence >> bu işin kadını erkeği yok aslanım. Dostu var, düşmanı var. Yapabileceğiniz bir şey varsa elinizden geleni ardınıza koymayın. Ben lafımın arkasındayım. Savaşsa savaş. Sen ne demeye geldin? Barışma. >> Ben şunu demeye geldim. Öl deyince adamlarınız ölüyor ya. Hani bu adamlarınızdan da çok var. >> Öyle. >> Kardeşiniz için de geçerli mi? Hülyad'dan bahsediyor. >> Hülya ne alaka? >> Benim emrime rağmen kardeşiniz Merdan yardımış. buluşmuşlar. Ben de ikisini de aldırdım. Şimdi öl Hülyamı diyeceksiniz. Kal Hülyam. Onu sormaya geldim. Madem kardeşim benim sözümü dinlememiş, beni ezip geçmiş, benim böyle bir kardeşim yok. İstediğini yap. Hadi Sultan bak ben kendim için bir şey istemiyorum. Olur da Bozkurt abi abimi affetmezse araya siz girin diyorum ya. Eski günlerin hatırına. Abim de bizi çok dinler ya. Ferhat >> kötü bir şey söylemiyor paşa. Hayatında ilk defa doğru bir şey yapmış. Ferhat konuyu saklamamış. Gelmiş Haydar Ali'ye söylemiş. Bu konuyla alakalı ne yaparız, nasıl araya gireriz bilmiyorum ama Haydar ile onlar mutlaka yaşasın diye abime hatır koyacaktır. Aksi takdirde Yavuz onları buraya getirmezdi. O otelden çıkamazlardı yani. >> Akşam buluşalım. >> Sultan Pınar mesaj attı. Akşam buluşalım diyor. >> Ya paşa Allah aşkına ben ne diyorum? Sen ne diyorsun ya? Ya sultan doğru söylüyor. Haydar Ali işin içindeyse merden ipten alır. Ama Hüly'yı bilmem yani. Ya ben ne yapayım? Ne diyeceğim kıza? Paşam gideceksin. Hiçbir şey söylemeyip sadece dinleyeceksin. Haklısın diyeceksin. Sonrasına sonra bakacağız. >> Çiçek alayım mı? >> Alma tabii ki. Git ne söyleyecekse sadece dinle. Sana ne söylerse söylesin. Sen nasıl istiyorsan öyle olsun de. >> Tamam. >> Ne derse desin. >> Tamam Sultan. Çok sağ ol. Ben sırf siz birbirinizi sevdiniz diye Bozkurt'un sizi cezalandıracağına inanmıyorum. >> Bozese haklı. Ne yaparsa da yapsın. Razıyız biz. >> Ben abimi toprağa verdim. Yine de Merdan'dan vazgeçmedim. Ha. Azize Hanım'ın yanından geliyoruz. Sordum. Hülya Hanım da adamlarınız gibi ölsün mü dedim. Benim öyle kardeşim yok. Hülya benim için ölmüştür dedi. >> Böyle mi söyledi gerçekten? Aynen böyle söyledi. Yani herkes benim gibi şans dağıtıp durmuyor. Öz kardeşine bile bozul. Bu sefer gerçekten aff beklemiyorum. Bir ceza keseceksen ikimize de kes. Ben her şeyi göze alarak geldim Merdan'ın yanına. >> Her şey. Her şey ne demek? Siz hiç düşündünüz mü? İnsanlar hep böyle söyler. Her şeyi göze aldım. Ama kimse sormaz her şey ne demek diye. >> İşte insan aşık olunca böyle oluyor Bozkurt. Her şeyi göze alabiliyorlar. Hiçbir şeyin önemi kalmıyor. Neyi göze aldıklarının da. >> Doğru söylüyorsun hayatım. Haklısın. Aşkın gözü kördür. Tıpkı Merdan gibi. Ama Öl Hanım'ın gözleri kin dolu, nefret dolu. Merdan gibi sevgiden aşktan kör değil. Nankör sadece. Ceran'ın arabası şu. Çıkışta öldürün. >> Emredersin Züly Hanım. >> Ne nankörlüğümü gördünüz? >> Anlat Yavuz. Aynen Haydar Ali'nin dediği gibi oldu. Merdan otoparkta arabasına binmeden indireceklermiş. Yani öyle dedi ölmeden önce Hülya'nın adamları. Size Merdan'ı öldürmenizi kim emretti? Hülyan kim? >> Hülya Hanım. Hülya diyor. Vay arkadaş ya. Gel de şimdi birini sev aşık ol. Yalanın bittiği yerdesiniz Hülyan. Hüly >> ne doğru mu ya? Ne doğru mu? Abimi öldürten adamın tek bir lafıyla sen beni terk ettin. Ne yapacaktım? Haf mı edecektim seni? Az önce koynumdaydın. Seni seviyorum dedin. Ayrılmayacağız dedin. Mülya >> sen de öyle demiştin Merdan. Hani ben artık ailemden tarafım. Seni terk ettim demeden hemen önce. Ozo öldür beni. Öldür beni. Bozo. >> Senin cezan yaşamak. Bu acıyı da yaşayacaksın. Yavuz. Hülyay'yı alın, evine götürün. Dirisini demiyorsun herhalde. Aylar, >> Yavuz >> saçmalama istersen. >> Yavuz götürün ablasının kapısına bırakın. Ne istiyorsa o yapsın. >> Eğer aklınız varsa beni buradan sağa çıkarmazsınız. >> Aklımız başımızda değil Hülya Hanım. Görmüyor musunuz? Aşı Çok özledim seni. Ah. Teşekkür ederim. >> Oturalım mı paşam? Söyleyeceklerim var. >> Tamam. Tamam. Sen nasıl istiyorsan. Çok aradım seni. Mesaj attım, bunalttım biliyorum ama kusura bakma. Yani benim sana kendimi ifade etmem gerekiyordu. >> Paşa, müsaade et. Önce ben kendim sana ifade edeyim. Zaten seninle konuşan çok da bir şey kalmadı bence. Pınar bak sen kendini ifade etmeden önce şunu bil. >> Paşa. >> Tamam tamam tamam sustum. Tamam. >> Sen bir karar verdin. Ben de bir karar verdim. Verdiğimiz kararlar zorunluluktan olabilir ama her iki tarafın da bu karara saygı duyması gerekir. >> Sen neye karar verdin Pınar? Ben hamileyim ve bu bebeği tek başıma doğurup büyütmeye karar verdim. Bebeğin babası sen olduğun için bunu bilmeye hakkın var. Ama senden ne bir babalık beklentim var ne de kocalık. >> Ön ne diyorsun sen ya? Madem bir bebeğimiz olacak niye ayrılıktan bahsediyorsun? >> Kiminle evlenmek istiyorsan evlen Paşa. Dediğim gibi benim senden bir beklentim yok. Beni araman, peşime düşmen, rahatsız etmen de buna dahil. Bebek doğaca görmeye hakkın var. İllaki görürsün. Buna müsaade >> Pınar. Hayır ben anlamadım yani. Şimdi Hülya bayağı bayağı Merdan abiyi öldürmeye mi çağırmış? >> Kızım biz sabahtan beri ne konuşuyoruz? Sen dinlemiyor musun bizi? >> Böyle aşk mı olur teyze ya? >> Yavuz diyenim Allah'tan senin bir tek paraya zaafın var. Böyle aşk meşk falan bu işlerle işin gücün yok. Mazallah birilerine aşık olsaydın kim bilir seni nerelerde öldüreceklerdi. Ayıp ediyorsun dayı. Biz de sevdik bir zamanlar. >> Kimi >> ya? Anne şimdi saydırma. Yani liseden beri kaç kişiyi sevmişim ben? >> Sevsem bağlanırdım bir şey olurdu. >> O sevgi değil. >> Siz tam olarak neye sevgiyorsunuz acaba? Ölümünü oynamaya mı? Yavuzum biz tam olarak sen böyle devam et diyoruz. Oğlum >> olmaz canım öyle şey. Ben de torun sevmek istiyorum. >> Ha bunu evlendir. Torun yapsın işte sana boş boş oturacağına. Ben sevmediğim bir adamla evlenip niye çocuk yapayım ki? Yavuz abi >> kimmiş? Seni sevdiğin hayırdır? >> Herkesin gönlünde bir aslan yatar. >> Aslan mı? Aslan diye kimi diyor anne bu? H kesin bir sokak kedisini mok kedisini sahiplenecek bu. >> Öyle biri yok değil mi yıldızım? >> Yok. Yok teyze. >> Aferin kızım. Aferin. Olmasın öyle biri. Çünkü o birinin çocuğu olacak. >> Kim? Pınar deme sakın. >> Pınar desin. Çiğdem demesin de ne derse desin. Hadi kalk bana su getir. Boş boş oturma. Allah Allah >> ya. Bu kime aşık? Hangi pınar? Kim kimden doğuracak çocuk? Ne diyorsunuz siz ya? Ne oluyor >> Yavuzum? Sen takma kafanı bunlara. Bunlar senin konun değil. Sen anlat bakalım bize şu İsmail 400 milyon doları Azize'ye nasıl kaptırdı. Onu anlat. 400 değil dayı 300. Valilleri yarım yarım doldurdum. İyi ki de öyle yaptım. Yatsın kalksın bana dua etsin o ISO. >> Annem hırsızlık mı yaptın yoksa sen? >> Ya anne hırsızlık mırsızlık yapmadım. Sen dinlemiyor musun beni ya? Adamın alacağı benden baki. Orada sıkıntı yok ama bir süre vermeyi düşünmüyorum. En azından Aziz ölene kadar vermem yani. >> Evet Aslan Hanım yine canınızı ne sıktı? Haydar Ali'nin kimseye söylemeden attığı adımlar artık bizi zorluyor. Gündüz jandarmayla uğraştım. Az önce de bir otelin otoparkında infaz edilen üç kişinin kamera kayıtlarını yok etmek için herkese dil döktüm. >> Buna niye canın sıkılıyor ki aslıcığım? Yok mu beni öldüren diye ortalıkta gezen bir adam? İllaki birilerinin canına sıkacak. Otelde ne olmuş? Hülyan'ı öldürmek için tuzak kurmuş. Bizimki de bunu fark edip Merdan'ın hayatını kurtarmış. Hülya'nın adamlarını da yok ettirmiş. >> Hüly'ya ne olmuş? >> Bozo evine göndermiş Hüly'yı. Plan Azize'nin değil anladığım. >> Azize'nin bir tek ihtimali kaldı. Bizimkilerin içine birini sokmadan onları çökertemez. Bugün o adamlar karşıma geçip senin yüzünden bana meydan okudular. Ben adamı yıkmışken sen adamı ayağa kaldırdın. >> O adam benim umrumda değil. Daha önce de söyledim. Merdan ölecek. Onu ben öldüreceğim. >> Kalk git odana. Beni kardeş katil yapma. Merdan'ı öldürecekmiş. Bekir ben izin vermeden Rüya odasından çıkmayacak. Emredersin abla. Abla misafirin geldi. çağır gelsin. Hoş geldin. Hoş buldum Azize Hanım. Bekir bize kahve yolda. >> Dikkatli geldin değil mi? Peşine kimseyi takmadın. >> Merak etmeyin. Kimsenin benle işi yok. >> İyi. Nasılsın Volkanım? Sayenizde çok iyiyim. Siz olmasaydınız hala içeride yatıyordum. >> Daha kardeşini de çıkaracağım içeriden. Biliyorsun Sezayimi kaybettik. >> Duydum. Başınız sağ olsun. >> Yani benim güvenebileceğim, sözümden çıkmayan kardeşimin yerine koyabileceğim birileri lazım. Şeref duyarım. İnsan sevdiğine nasıl böyle? böyle bir şey yapar. >> Neyi? >> Birini sevdiğini söylüyorsun. Öpüyorsun, kokluyorsun, koynunu alıyorsun. Sonra bir bakıyorsun hepsi bir planmış. Biz buna zaten sevgi demiyoruz Bozo. Biz buna intikam diyoruz. İnsanlar intikam almak istediklerinde yalan söylerler. Gerçekte kim olduklarını, gerçek yüzlerini saklarlar. >> Sevgi yok diyorsun. Ya >> merd var ama Hülya kin ve nefret dolu. Ah. Konuşacaklarım var abi. >> Anlat Paşa. Pınar'ın yanından geliyorum. Ben >> bu konuyu dinlemek istemiyorum. >> Bozo, bence dinlesen iyi olur. >> Yenge, sen Pınar'ın hamile olduğunu biliyor muydun? bana söyledi ama seninle özel olarak konuşmak istediği için sana söylemedim. >> Sen biliyor muydun abi? >> Ben de yeni öğrendim paşam. >> İyi o zaman. Çiğdem mevzusu benim için tamamen bitti. Ben çocuğumun annesiyle evlenmek istiyorum. Abi >> henüz senin çocuğunun annesi değil. Başka >> hız doğuracağım diyor. Abi sana farklı bir şey söyledi mi yenge? >> Bana sadece hamile olduğunu söyledi. >> Ben farklı bir şey söylüyorum. Bu çocuk doğmayacak. Anlamadım. >> Neyini anlamadın? Çiğdem olur olmaz fark etmez. Ulan senin Pınarla bir geleceğin olamaz >> ya. Kime göre? Neye göre? Benim sevdiğim kızı. >> Senin sevdiğin kadın Ajan Paşa. >> Ne ajanı abi sen de taktın mesleğine. Hem o sorun çözülmedi mi? >> Polisliğin yanı sıra istihbaratla da ilişkisi var. Kim diyor bunu? kendisi ben bunları ayırdıktan sonra yanıma geldi. Paşa ile ilişkimi kullanarak ailenize sızmamı istiyorlar dedi. >> Pınar mı söyledi bunu? Pınar söyledi. Senin haberin yok mu hayatım? Sana söylemedim mi? Arkamdan gizli gizli işler çeviriyorsun ya. >> Ben paşa hatrı için gittim oraya iyi misin diye bakmak için. Yoksa biz başka bir şey konuşmadık abi. Şimdi bu senin söylediklerin doğruysa ben ne halt edeceğim? Sen evine gideceksin paşa. Gerisini yengen halledecek. Hadi o. Pardon ben tam olarak neyi halledecekmişim? >> O çocuk doğmayacak. Ceylan >> anlamadım. Bozo. >> Anlatayım. Pınar'a gideceksin. Onunla konuşacaksın. İkna edeceksin. Çocuğu doğurmayacak. >> Bak sana daha önce de söyledim. Sen mesleğin gereği insanların hayatlarına karışıyor olabilirsin ama gencecik bir kadının sevdiği adamdan doğuracağı çocuğun hayatı hakkında karar veremezsin Bozo. >> Veririm. >> Veremezsin Bozo. >> Veririm. >> Veremezsin Bozo. >> Veririm Ceylan >> yeter. Yeter artık. >> Abart. >> Sen çocuk mu aldırmak istiyorsun? Bu çocuk senin çocuğun değil ki. Ha öyle bile olsa karar senin kararın değil. Ha, herkese babalık yaptığın gibi bu çocuğa da babalık etmek istersen eğer bir gün tut kızın elinden kendi ayaklarınla hastaneye götür. Anladın mı beni? Ben böyle bir saçmalığın içinde artık yaşamak istemiyorum. >> Ceylan >> ne? >> Hayırdır? Nereye? >> Nereye istersem oraya. >> Ceylan. Ceylan >> öyle bir ağırlık var benim püsümle. Onlara ben küstüm de. Hatam var her özümde. Günahım var da ben ondan korkmam. Tutmadım mı söyle ben seni el üstünde onlara bu suçlu de. Yalanmış her sözümde haberim var da her bir durumdan. Yovur beni ya da bu yükü al üstümden. Ateşim külüm desem dikensin gülüm desem gitmez ki burada her şey yolunda. Üzülür işlerde basit bir kulum desen çektim her zulüm desen bir kere gülümse sen o zaman demek işler yolunda. Çizerim üstünü sonra da hatırlamam. Demek ki geçmiş zaman haber yok yer altından. Bu kurda, ormanda inan ki her yer kapan. Çok gördüm yoldan sapan. Çıkış yok yer altından. Yavur beni yap da bu yükü al üstümden. Ateşim türüm desem dikensin gülüm desem gitmez ki burada her şey yolunda. Çözülür işlerde basit bir kulum desem çektim zulüm desem bir kere gülümsesen. Zaman demek işler yolunda ömrüm ömrüm ömrüm >> ömrüm >> bu yalan dünyadan ver görüm ömrüm ömrüm ömrüm bu aşkta ben Veysel gibi gördüm Hoş gengel. 14.000 yılı gezdim pervanelikte. Sıtkı ismin duydum divanelikte içtim şarrabını mestanelikte kırkların ceminde dara düş oldum. Gür naile özlümü kaptım. İnsan sıfatında çok keldim gittim. Öldür oldum Firdevs öttüm. Nizamın gün için zara düş oldum. Ç Next Star televizyon yeraltını sundu.
Download Subtitles
These subtitles were extracted using the Free YouTube Subtitle Downloader by LunaNotes.
Download more subtitlesRelated Videos
Bir Gece Masalı 10. Bölüm Altyazıları - HD Türkçe Captions
Bir Gece Masalı 10. Bölüm için Türkçe altyazıları kolayca indirerek diziyi daha iyi anlayın ve izleme deneyiminizi geliştirin. Kaliteli altyazılarla diyalogları kaçırmadan takip edin.
Eşref Rüya 14. Bölüm Subtitles İndir – Türkçe Altyazı
Eşref Rüya 14. Bölüm için Türkçe altyazıları kolayca indirerek diziyi daha iyi anlayabilirsiniz. Altyazılar, diyalogları kaçırmamanızı ve her sahnenin keyfini tam anlamıyla çıkarmanızı sağlar.
Eşref Rüya 15. Bölüm Subtitles indir - Türkçe Altyazılar
Eşref Rüya 15. Bölüm için Türkçe altyazıları kolayca indirerek diziyi daha iyi anlayın. Altyazılar sayesinde diyalogları kaçırmadan keyifli bir izleme deneyimi yaşayın.
Ayy / Ben Hala Rüyada Video Subtitles İndir - Türkçe Altyazı
Ayy / Ben Hala Rüyada videosu için Türkçe altyazıları indirerek, izleme deneyiminizi geliştirin. Altyazılar, videonun her detayını daha iyi anlamanıza ve dil bariyerlerini aşmanıza yardımcı olur.
Mehmed: Fetihler Sultanı 2. Bölüm Subtitles İndir - TRT1
Mehmed: Fetihler Sultanı 2. Bölüm için Türkçe altyazıları hemen indirerek diziyi daha iyi takip edin. Altyazılar, dil bariyerini aşmanızı sağlar ve izleme deneyiminizi geliştirir.
Most Viewed
Descarga Subtítulos para NARCISISMO | 6 DE COPAS - Episodio 63
Accede fácilmente a los subtítulos del episodio 63 de '6 DE COPAS', centrado en el narcisismo. Descargar estos subtítulos te ayudará a entender mejor el contenido y mejorar la experiencia de visualización.
Subtítulos para TIPOS DE APEGO | 6 DE COPAS Episodio 56
Descarga los subtítulos para el episodio 56 de la tercera temporada de 6 DE COPAS, centrado en los tipos de apego. Mejora tu comprensión y disfruta del contenido en detalle con nuestros subtítulos precisos y accesibles.
Download Subtitles for 2025 Arknights Ambience Synesthesia Video
Enhance your viewing experience of the 2025 Arknights Ambience Synesthesia — Echoes of the Legends by downloading accurate subtitles. Perfect for understanding the intricate soundscapes and lore, these captions ensure you never miss a detail.
Download Subtitles for 'Asbestos is a Bigger Problem Than We Thought' Video
Access accurate and easy-to-read subtitles for the video 'Asbestos is a Bigger Problem Than We Thought' to enhance your understanding of this critical environmental and health issue. Download captions to follow along better, improve accessibility, and share information effectively.
Untertitel für 'Nicos Weg' Deutsch lernen A1 Film herunterladen
Laden Sie die Untertitel für den gesamten Film 'Nicos Weg' herunter, um Ihr Deutschlernen auf A1 Niveau zu unterstützen. Untertitel helfen Ihnen, Wortschatz und Aussprache besser zu verstehen und verbessern das Hörverständnis effektiv.

