LunaNotes

تحميل ترجمة فيديو 16 شخصيات كمشتبه بهم في جرائم

16 Personalities as Murder Suspects

16 Personalities as Murder Suspects

Frank James

379 segments AR

SRT - Most compatible format for video players (VLC, media players, video editors)

VTT - Web Video Text Tracks for HTML5 video and browsers

TXT - Plain text with timestamps for easy reading and editing

Subtitle Preview

Scroll to view all subtitles

[00:00]

ما كل هذا يا محقق؟

[00:02]

يتعلق الأمر بجريمة القتل التي حدثت هنا الليلة الماضية

[00:05]

أوه، صحيح

[00:06]

ريجي المسكين

[00:07]

لا أستطيع أن أصدق أن أحدهم قتله بالفعل

[00:09]

في غرفة الطعام مع شمعدان

[00:10]

نعم، كما تعلمون جميعًا، الليلة الماضية كنتم محاصرين بالثلوج

[00:12]

إلى هذا المبيت والإفطار الغريب والمريح

[00:14]

في ريف فيرمونت

[00:16]

إنه مريح

[00:17]

كان لكل منكم دافع لقتل الضحية، ريجي بيربل

[00:20]

القاتل واحد منكم انتم ال 16

[00:21]

وسأكتشف من فعل ذلك

[00:22]

أعتقد أنك تقصد من فعل ذلك

[00:24]

هل هو انت؟

[00:25]

لا، أنا محقق خاص محترف، شبه متقاعد

[00:28]

اساعد الشرطة في حل هذه القضية

[00:29]

إذا قلت ذلك

[00:30]

كيف كان بإمكاني قتله؟

[00:31]

لم أكن هنا حتى الليلة الماضية

[00:32]

وصلت هنا هذا الصباح عبر مزلجة الكلاب

[00:34]

هل يمكنني مداعبة الكلاب؟

[00:35]

لا. لا تزعج الكلاب فهي تستريح الآن

[00:37]

[00:38]

سنبدأ معك يا سيد أوركهارت

[00:39]

أين كنت الليلة الماضية في وقت وقوع الجريمة؟

[00:40]

حوالي العاشرة مساءا

[00:41]

في غرفتي

[00:42]

هل يمكن لأحد أن يؤكد قصتك؟

[00:43]

نعم. السيد جوجورت، عامل الفندق

[00:45]

أنا لست حامل الأمتعة، أنا أملك هذا المبيت والإفطار

[00:47]

وبالمناسبة، لقد استمتعت حقًا بإقامتي

[00:49]

لماذا كنت في غرفته الساعة العاشرة مساءا يا سيد جوجورت؟

[00:51]

طلب المزيد من المناشف

[00:52]

لقد تركته في الساعة التاسعة والنصف مساءا

[00:54]

لم أغادر غرفته حتى الساعة 10:45

[00:55]

لقد استغرق تسليم المناشف أكثر من ساعة؟

[00:57]

لم أستطع الخروج من المحادثة. لقد استمر في الحديث

[01:01]

بعد حوالي 20 دقيقة، بدأت للتو في القول

[01:03]

واو، هذا جنون، على كل ما قاله

[01:06]

ولكنه استمر في المضي قدما

[01:07]

1-800، ها هو ذا

[01:09]

سيد ليدرهوسن، كان لديك سبب وجيه لقتل الضحية

[01:11]

خطيبك تركك من أجله

[01:13]

لماذا نتحمل عناء قتل رجل؟

[01:15]

عندما يمكنك لعب ألعاب العقل معه لسنوات

[01:18]

حتى يفقد قبضته على الواقع ببطء

[01:20]

وتتركها معلقة بلا حول ولا قوة مثل دمية على خيط؟

[01:23]

حسنًا، إذن أنت لا تجعل نفسك تبدو رائعًا هنا

[01:26]

وأنا أيضًا لم أقتله. أرجوك صدقني

[01:31]

سيد كويجلي

[01:31]

كنت نائمًا، وعادةً لا أتمكن من النوم بعد الساعة التاسعة مساءً

[01:34]

حسنًا، هذا لا يزال لا يثبت أي شيء

[01:35]

[01:37]

ماذا عنك يا سيد تروبان؟

[01:38]

لقد كان بينك وبين السيد بيربل خلاف شرس لسنوات

[01:41]

فقط أطلق عليه اسم تويتر، اكس يبدو خطأً

[01:43]

هل أدى الخلاف عبر الإنترنت إلى جريمة قتل؟

[01:45]

لا، ولكن لديك وجهة نظر

[01:46]

لقد كان لدي دافع ولا توجد طريقة لإثبات براءتي

[01:49]

لذا، كل ما عليّ فعله هو أن آمل أن تكون محققًا جيدًا

[01:51]

الذي لا أشعر بالسعادة تجاهه في الوقت الحالي، بصراحة

[01:54]

بصراحة؟

[01:55]

لأكون صادقًا، يا إلهي، أنا في ورطة كبيرة

[01:57]

معذرة، لدي سؤال

[01:58]

لماذا يخرج المحقق الخاص

[02:00]

في ثلاثة أقدام من الثلج في مزلجة كلاب

[02:02]

حل جريمة قتل بدون الشرطة؟

[02:03]

لأنه لكل قضية أحلها، أحصل على 500 دولار

[02:05]

[02:06]

500 دولار

[02:07]

أستطيع أن أفعل هذا القدر في ثانيتين

[02:08]

من المؤكد أن هذا لا يستحق كل هذا الوقت والجهد

[02:11]

ليس الأمر متعلقًا بالمال فحسب، حسنًا؟ أنا أحب جرائم القتل

[02:13]

لقد قلت حرفيًا أنك تحب جرائم القتل

[02:15]

1-800، ها هو ذا

[02:16]

لا، أعني حلها، من الواضح أنكم يا رفاق

[02:19]

تخرجون كلماتي من سياقها وتحاولون الإيقاع بي

[02:21]

وهذا أمر مشبوه للغاية

[02:22]

عليك أن تصدقني. لم أكن أنا. أنا مُوَرَّطٌ

[02:25]

ماذا؟

[02:26]

لا بد أن زميلي الشرير تيمي هو العقل المدبر وراء هذا

[02:28]

انه يكرهني

[02:29]

لم أقل أي شيء عنك يا سيد شيدر

[02:30]

أنت لست مشتبه به على الإطلاق

[02:32]

حسنًا، إذن، ولكنني ما زلت أعتقد أن تيمي هو من فعل ذلك

[02:36]

حسنا؟

[02:37]

اكتب ذلك

[02:38]

اكتب ماذا؟

[02:39]

تيمي. -فقط تيمي؟

[02:39]

اجل

[02:40]

ليس لديه اسم أخير؟

[02:41]

نسيت اسمه الاخير

[02:42]

إنه شيء فرنسي، مثل شالاميت

[02:43]

تيمي شالاميت

[02:44]

انه اسم شائع جدا

[02:45]

أريد فقط أن أطرح

[02:46]

أنني لست القاتل، لأنه لو كنت

[02:49]

كنت سأقتل نصفكم الليلة الماضية

[02:51]

لأنك تزعجني كثيرًا

[02:52]

شكرًا لك، سيد توماجاتشي. هذا غير مفيد إطلاقًا

[02:54]

كنت سأقتلك أيضًا يا شيرلوك

[02:56]

حسنًا، كنت سأستنتج نواياك وأوقفك

[02:58]

حسنًا، كنت سأتفوق عليك ذكاءً

[02:59]

حسنًا، كنت سأكون متقدمًا عليك بعشر خطوات

[03:00]

حسنًا، كنت سأدور حولك

[03:02]

[03:02]

[03:03]

اعتقد انه من الامن ان اقول

[03:04]

إذا كان السيد توماجاتشي هو القاتل، فلن يكون قادرًا على ذلك

[03:06]

ليمنع نفسه من التباهي بذلك

[03:08]

الآن لديك نقطة، السيد كوغلي

[03:09]

[03:11]

إنه ليس تفاخرًا إذا كان صحيحًا

[03:12]

سيد تنغستن

[03:13]

من فضلك، والدي هو السيد تنجستن

[03:15]

اتصل بي دكتور تنجستن، دكتور في الطب

[03:17]

انتظر، أنت طبيب؟

[03:19]

واضح

[03:20]

لديك الدليل الأكثر إدانة

[03:21]

ضدك يا دكتور

[03:22]

واو، حقا؟

[03:23]

في الحقيقة، لقد نشرت صورة شخصية لك

[03:25]

والسيد بيربل على إنستغرام الليلة الماضية

[03:27]

اذا؟

[03:28]

لذا في الصورة، من الواضح أنه ميت

[03:29]

حقيقي؟

[03:30]

يا رجل، اعتقدت أنه قد أغمي عليه للتو

[03:32]

من الحفلات الصاخبة جدًا

[03:33]

يا دكتور، لم تلاحظ حتى أنه مات؟

[03:34]

عذرا، أنا، أنا جراح أعصاب

[03:36]

ليس طبيب شرطة

[03:38]

هل أنت جراح أعصاب؟

[03:39]

واضح

[03:40]

ألم ترى الدم في كل مكان؟

[03:42]

اعتقدت أنها غرينادين

[03:43]

لقد كان يهاجم شيرلي تيمبلز

[03:45]

على الرغم من الأدلة، فأنا أميل إلى الاعتقاد

[03:46]

أنك لست قادرًا على القيام بذلك، يا دكتور

[03:49]

شكرا

[03:49]

وبالمثل، أنا على دراية كافية بنفسي لأعرف

[03:51]

لا يمكنني أبدًا الهروب من القتل

[03:52]

لذلك لن أحاول حتى أبدًا

[03:54]

ها أنا ذا مرة أخرى، ميولي نحو الكمال

[03:56]

إنشاء حواجز وهمية تعيقني

[03:58]

من كامل إمكانياتي

[03:59]

هل لديك كامل الإمكانيات لتصبح قاتلًا؟

[04:01]

لن أعرف أبدًا، لأنني لم أحاول أبدًا

[04:03]

وهذه هي المأساة الحقيقية

[04:05]

السيد ريجوبيرتو، الضحية المستثمرة في شركتك الناشئة

[04:08]

ورفعوا دعوى قضائية لإقالتك من منصب الرئيس التنفيذي

[04:09]

يا إلهي، ليس لدي وقت لقتل أحد، حسنًا

[04:13]

لم تكن لدي لحظة فراغ

[04:14]

لنفسي منذ أن أصبح بنديكت البابا

[04:15]

لقد حاول التخلص مني

[04:17]

لأنني لن أقبل بمقابلته

[04:18]

وهذا جعله غاضبًا، لقد جرح مشاعره

[04:20]

أنا فقط قلت له، "قم بتلخيص الأمر في بريد إلكتروني

[04:23]

لا يمكن أن يكون من المهم أن نلتقي وجهاً لوجه

[04:25]

أستطيع أن أقول نفس الشيء عن هذا

[04:27]

لكن كما تعلمون، نحن هنا

[04:28]

حسنًا، أعتذر عن محاولة حل جريمة قتل رجل

[04:30]

حتى في الموت، وجد طريقة لإضاعة وقتي

[04:32]

عذرا لدي سؤال

[04:34]

هل يمكننا رؤية شارة المحقق الخاصة بك؟

[04:35]

أنا محقق خاص. ليس لديّ واحد

[04:37]

أوه، لذلك من الممكن أن تكون كاذبًا

[04:38]

أوه، باستثناء أنني لست كذلك

[04:39]

يمكنك أن تكون قاتلًا متسلسلًا هنا لتقتلنا

[04:41]

واحدًا تلو الآخر، كما في رواية أجاثا كريستي الناجحة

[04:43]

وبعد ذلك لم يعد هناك أحد

[04:44]

أنا لستُ قاتلًا. واحدٌ منكم قاتلٌ

[04:46]

أمك قاتلة. آسف، هذا غير لائق

[04:49]

لقد كنت مليئا بها

[04:50]

أراهن أنه لا يوجد حتى كلاب زلاجة هناك؟

[04:52]

يمكنني أن أذهب وأنظر

[04:53]

لا تُزعج كلاب الزلاجات، فهي لا تُحب الغرباء

[04:56]

واو، هذا مريح

[04:57]

لديه وجهة نظر

[04:58]

لقد تقبلنا جميعًا أنه محقق

[05:00]

ويقول الحقيقة

[05:01]

1-800، ها هو ذا

[05:02]

انا أقول الحقيقة

[05:03]

أعطني خمس دقائق أخرى لحل القضية

[05:05]

يا إلهي، هل تريد أن يتم الأمر هكذا؟ هيا

[05:07]

بالتأكيد

[05:08]

سخيف

[05:09]

لقد بدأ وقتك للتو

[05:10]

[05:11]

شكرا على ذلك

[05:12]

ماذا عنك يا سيد بيني؟

[05:13]

لو قتلته

[05:14]

لن أكون قادرًا على العمل الآن، حسنًا

[05:16]

أنا، لا أزال مستيقظًا في الليل

[05:18]

مع الشعور بالذنب بسبب التسلل إلى فيلم في المدرسة الثانوية

[05:21]

من المثير للاهتمام أنك ذكرت هذا، السيد بيني

[05:23]

لقد كنت أعمل على قضية باردة للقبض على مراهق

[05:25]

الذي تسلل إلى صالة السينما في ذلك الوقت

[05:28]

أريد المحامي الخاص بي

[05:29]

سيد يونكرز

[05:30]

نعم، نعم، كان بيني وبين ريجي خلاف كبير، حرفيًا

[05:32]

كان من المفترض أن نتناول 50/50 من جانب لحم البقر

[05:35]

وتراجع في اللحظة الأخيرة

[05:37]

كان مثل، أوه، لم أكن أعرف

[05:38]

كان من المفترض أن يكون هناك الكثير من اللحوم

[05:39]

وأنا مثل، يا رجل، إنه

[05:40]

ماذا كنت تعتقد أنه سيكون؟

[05:42]

إنه الجانب بأكمله من البقرة

[05:43]

ثم اضطررت إلى دفع 3000 دولار كاملة مقابل ذلك

[05:46]

وكان عليّ أن أحصل على ثلاجة جديدة لجميع الـ 300 رطل من اللحوم

[05:50]

لذلك قتلته؟

[05:50]

نعم، لا، توقف عن اللعب معي

[05:53]

ثلاثة دقائق

[05:53]

حسنًا، هل ستتوقف؟

[05:55]

السيد بوليجون، لقد كنت هادئًا جدًا

[05:57]

انا؟

[05:58]

نعم وتبدو متوترًا حقًا

[05:59]

أوه، أنا آسف، أعتقد أنني أشعر بالتوتر قليلاً

[06:01]

عندما ينظر الناس إلي

[06:03]

هل تقصد بالشك؟

[06:04]

لا، فقط بشكل عام

[06:05]

حسنًا، سيكون من الصعب قتل شخص ما

[06:06]

إذا كنت تنظر إلى الأرض طوال الوقت

[06:08]

نعم، شكرًا لك

[06:10]

سيد هاندسم

[06:11]

اجل

[06:12]

لقد سرق السيد بيربل ملايين الدولارات منك

[06:14]

في صفقة تجارية مشبوهة

[06:15]

لقد حصلت بالفعل على انتقامي من ريجي

[06:17]

لقد أفسدت عليه نهاية سلسلة هاري بوتر

[06:20]

هاري بوتر؟ هذا عمره ٢٠ سنة تقريبًا

[06:22]

كان يجب أن ترى النظرة على وجهه

[06:24]

عندما أخبرته أن رون وهيرميون سينتهيان معًا

[06:27]

لا بأس، إنه ليس تيمي

[06:28]

نعم، أعتقد أننا جميعًا كنا نعلم ذلك

[06:30]

نعم، لقد كان في شيبويجان الليلة الماضية

[06:32]

وفقا لجهاز التتبع الذي وضعته سرا على سيارته

[06:35]

ثم هناك السيد ثريبوينتر

[06:36]

لا أستطيع أبدًا قتل شخص ما بشمعدان

[06:39]

إنه أمر عنيف للغاية أن تحرق شخصًا ما بهذه الطريقة

[06:42]

لا تُشعل النار فيهم، بل تُصيبهم بها

[06:44]

[06:46]

وهذا يفسر الكثير

[06:47]

تحذير لمدة دقيقتين

[06:48]

أقسم أنني سأفعل

[06:50]

سيد هامون

[06:51]

لو كنت فعلت ذلك، فمن الأفضل أن تصدق

[06:53]

لن أترك أداة القتل خلفي

[06:55]

هذا غير احترافي

[06:56]

القتلة، هؤلاء القتلة في هذه الأيام

[06:59]

إنهم ليسوا جيدين كما كانوا في السابق

[07:01]

إنه على حق تماما

[07:02]

لن يمر وقت طويل قبل أن يبدأوا في الغش

[07:03]

واستخدام الذكاء الاصطناعي لقتل الناس

[07:05]

إنهم كذلك بالفعل

[07:06]

الحكومة لا تريدنا أن نعرف عن هذا الأمر

[07:08]

حسنا

[07:08]

انتهى الوقت

[07:09]

لقد قلت حرفيا منذ دقيقتين و 15 ثانية

[07:11]

أنا لست متأكدًا مما تحاول أن تقصده

[07:13]

ساعتي بخير

[07:14]

من فعلها إذًا؟ لطالما أردتُ قول ذلك

[07:16]

لا أستطيع أن أفهم شيئًا واحدًا

[07:18]

لماذا أنتم جميعا هنا في نفس الوقت مع الضحية؟

[07:21]

لقد قام بدعوتنا

[07:22]

لقد فعل؟

[07:22]

اجل. كان عيد ميلاده

[07:23]

لكن لا أحد منكم يُحبه حقًا. فلماذا أتيتم إذًا؟

[07:26]

كنت أشعر بالقلق إذا قلت لا، فسوف أتوقف عن تلقي الدعوات

[07:28]

كنت سأشعر بالذنب الشديد لو قلت لا

[07:30]

حانة مفتوحة

[07:31]

زوجتي أجبرتني على الذهاب

[07:32]

قالت إنني أحتاج إلى صداقات حقيقية ووجهًا لوجه

[07:36]

انا اعيش هنا

[07:37]

[07:39]

هذا لا يمكن أن يعني إلا شيئا واحدا

[07:40]

نعم أنت القاتل

[07:42]

لا، لا، هذا ليس كذلك، لا

[07:43]

هيا يا رفاق

[07:44]

هذا هو أسوأ عمل تحقيقي رأيته على الإطلاق

[07:46]

يبدو الأمر وكأن كولومبو كانت غبية بالفعل

[07:48]

حسنا

[07:49]

هذا الرجل مزيف

[07:50]

أنا أميل إلى الموافقة

[07:51]

لا

[07:52]

لقد كان لدي شعور سيء عنه طوال الوقت

[07:54]

لا توجد اهانة

[07:55]

[07:56]

لأنهم يريدون أن يتركوا بمفردهم

[07:57]

إنهم كلاب عاملة، وليسوا حديقة حيوانات أليفة

[07:59]

أقول أننا نربطهم ونلقيهم في الثلج

[08:01]

حتى وصول الشرطة هنا

[08:02]

لنفعلها

[08:03]

سأجد بعض الشريط اللاصق

[08:04]

لا، أنا أعرف الحقيقة

[08:06]

أوه نعم. ما هذا؟

[08:07]

الحقيقة هي أنكم جميعا تعرضتم لمقلب

[08:11]

ماذا؟

[08:12]

هذا صحيح

[08:14]

يرجي بيربل

[08:16]

عظيم

[08:17]

ريجي

[08:17]

لن أستدير حتى

[08:19]

واو

[08:20]

[08:21]

أوه، لثانية واحدة، اعتقدت أنه سيكون تيمي

[08:23]

نعم، أنا، ريجي بيربل، على قيد الحياة وبصحة جيدة

[08:27]

لماذا؟

[08:28]

لقد زيفتُ موتي

[08:29]

ورتبت لهذه الجريمة الغامضة كنوع من لعبة الحفلة

[08:31]

لعيد ميلادي

[08:32]

لقد كانت هذه اللعبة الأقل متعة التي لعبتها على الإطلاق

[08:34]

أين كنت طيلة هذا الوقت؟

[08:35]

الاختباء في خزانة، والاستماع إلى هذه الإجراءات

[08:38]

من خلال الحائط باستخدام سماعة الطبيب

[08:39]

وبالمصادفة، هكذا قضيت عيد ميلادي السابع عشر

[08:42]

كنت أعلم أنك مزيف

[08:43]

لا، أنا محقق حقيقي

[08:45]

لقد قبلت هذه المهمة لأنها بدت ممتعة

[08:47]

وكنت بحاجة إلى المال، كما تعلم

[08:48]

الآن وقد انتهت اللعبة

[08:49]

أريد أن أطلب منكم جميعا الخروج من هنا

[08:52]

انا اعيش هنا

[08:52]

ولا يهمني

[08:53]

أوه، لا يمكننا المغادرة، لا نزال محاصرين بالثلوج

[08:55]

لدي طريقة

[08:56]

[08:57]

[08:58]

الكلاب، إنها حقيقية

[08:59]

لقد اخبرتك

[09:01]

[09:03]

كيف عرفوا الصمت حتى هذه اللحظة؟

[09:05]

1-800، ها هو

[09:07]

هل أنت متأكد من أن هذا الإجراء آمن؟

[09:09]

لا تقلق يا صغيري

[09:10]

لقد كنت أمارس الطب منذ أكثر من مائة عام الآن

[09:13]

بطريقة ما، هذا ليس مريحًا

[09:14]

الآن هنا بعض الحبوب المنومة

[09:15]

حسنًا، من الناحية الفنية فهي غير قانونية

[09:17]

لكنك تعلم أن هذه هي الطريقة التي تعرف بها أنهم يعملون

[09:20]

انتهت صلاحيتها في عام 2018

[09:22]

لا، هذا مستحيل

[09:23]

على ما يبدو لا

[09:24]

لأن المصنع انفجر في عام 1918

[09:26]

هل هناك طبيب أكثر حداثة يمكنني التحدث معه؟

[09:28]

هناك، مع الراعي اليوم زوك دوك

[09:30]

يمكنك العثور على أفضل الأطباء في شبكتك

[09:32]

وحجز الزيارة على الفور

[09:33]

من قال ذلك؟

[09:34]

من يهتم؟

[09:35]

لدى زوك دوك أكثر من مائة ألف مقدم خدمة

[09:36]

في كل تخصص

[09:37]

من طب الأسنان إلى الأمراض الجلدية إلى الصحة العقلية

[09:39]

يمكنك تصفية بحثك حسب موقع التأمين

[09:41]

والتقييم للعثور على أفضل ملاءمة

[09:42]

كما يقول هنا، كان لديك مشكلة في السمع

[09:44]

لا، المشكلة هي أنني أسمع أصواتًا

[09:46]

الذين يستمرون في محاولة بيع الأشياء لي

[09:48]

لكن زوك دوك مجاني وسريع جدًا

[09:50]

عادة ما تحصل على مواعيد

[09:51]

خلال يوم إلى ثلاثة أيام من الحجز

[09:52]

في بعض الأحيان حتى في نفس اليوم

[09:53]

واو، هذا يبدو في الواقع مثل الخدمة التي سأستخدمها

[09:55]

شكرا لك. يمكنك الذهاب الآن

[09:57]

حسنًا، إذا كنت تسمع أصواتًا

[09:58]

هناك علاج واحد فقط يعمل في كل مرة

[10:00]

نعم، نعم، بالتأكيد، أي شيء

[10:01]

سآخذ قضيبًا طويلًا حول يا كبير

[10:03]

وحفرها في الجزء الأمامي من جمجمتك

[10:04]

لا، سأفعل زوك دوك

[10:05]

عظيم، اذهب الى زوك دوك.كوم/فرانك جيمس

[10:07]

أو انقر على رابط الوصف

[10:08]

للحفاظ على صحتك

[10:09]

حسنًا، صوتي في رأسي، الآن، الآن من فضلك ارحل

[10:12]

أولاً اذهب لسرقة محفظة ذلك الرجل العجوز

[10:13]

ماذا؟

[10:14]

سأذهب للحصول على هذا القضيب

[10:16]

[10:19]

Download Subtitles

These subtitles were extracted using the Free YouTube Subtitle Downloader by LunaNotes.

Download more subtitles

Related Videos

تحميل ترجمة فيديو صراع فتيات المليارديرات على الفتى الفقير

تحميل ترجمة فيديو صراع فتيات المليارديرات على الفتى الفقير

استمتع بفهم أفضل لمحتوى فيديو 'بillionaire Girls Fight Over Poor Boy' من خلال تحميل الترجمة. تتيح لك الترجمة متابعة القصة بسهولة وتفاصيل الحوار بدون عناء، مما يعزز تجربتك المشاهدية.

تحميل ترجمات فيديو Vision: شرح التشريح وعلم وظائف الأعضاء

تحميل ترجمات فيديو Vision: شرح التشريح وعلم وظائف الأعضاء

احصل على ترجمات دقيقة ومفصلة لفيديو Vision: Crash Course Anatomy & Physiology #18 لتعزيز فهمك لمواضيع التشريح وعلم الوظائف الحيوية. تنزيل الترجمة يساعدك على متابعة المحتوى بسهولة وتحسين استيعاب المفاهيم العلمية.

Субтитры к видео «7 сигналов предательства женщины» — скачать

Субтитры к видео «7 сигналов предательства женщины» — скачать

Скачайте субтитры к видео «7 сигналов, что ваша женщина скоро может предать». Это поможет лучше понять и проанализировать важные признаки в отношениях, не пропуская ни слова. Идеально для тех, кто хочет разобраться и сохранить доверие в паре.

تحميل ترجمة الفيديو: في المستقبل الناس بيبيعوا شبابهم مقابل الفلوس

تحميل ترجمة الفيديو: في المستقبل الناس بيبيعوا شبابهم مقابل الفلوس

قم بتحميل الترجمة لهذا الفيديو الشيق حول مستقبل الناس الذين يبيعون شبابهم مقابل المال. تساعدك الترجمات على فهم المحتوى بوضوح والاستمتاع بالفكرة بشكل أفضل، خاصة إذا كنت تفضل متابعة الفيديو مع النصوص.

تحميل ترجمة فيديو قصة الحب والانتقام مع الرئيس التنفيذي

تحميل ترجمة فيديو قصة الحب والانتقام مع الرئيس التنفيذي

قم بتنزيل ترجمة هذا الفيديو لتفهم كل تفاصيل قصة الحب والانتقام. توفر الترجمات طريقة رائعة للاستمتاع بالفيديو بدقة وفهم جميع اللحظات المهمة بكل وضوح.

Most Viewed

Download Subtitles for 2025 Arknights Ambience Synesthesia Video

Download Subtitles for 2025 Arknights Ambience Synesthesia Video

Enhance your viewing experience of the 2025 Arknights Ambience Synesthesia — Echoes of the Legends by downloading accurate subtitles. Perfect for understanding the intricate soundscapes and lore, these captions ensure you never miss a detail.

Download Subtitles for Girl Teases Friend Funny Video

Download Subtitles for Girl Teases Friend Funny Video

Enhance your viewing experience by downloading subtitles for the hilarious video 'Girl Teases Friend For Having Poor BF'. Captions help you catch every witty remark and enjoy the humor even in noisy environments or for non-native speakers.

تحميل ترجمات فيديو الترانزستورات كيف تعمل؟

تحميل ترجمات فيديو الترانزستورات كيف تعمل؟

قم بتنزيل ترجمات دقيقة لفيديو الترانزستورات لتسهيل فهم كيفية عملها. تعزز الترجمات تجربة التعلم الخاصة بك وتجعل المحتوى متاحًا لجميع المشاهدين.

Download Accurate Subtitles and Captions for Your Videos

Download Accurate Subtitles and Captions for Your Videos

Easily download high-quality subtitles to enhance your video viewing experience. Subtitles improve comprehension, accessibility, and engagement for diverse audiences. Get captions quickly for better understanding and enjoyment of any video content.

離婚しましたの動画字幕|無料で日本語字幕ダウンロード

離婚しましたの動画字幕|無料で日本語字幕ダウンロード

「離婚しました」の動画字幕を無料でダウンロードできます。視聴者が内容をより深く理解し、聴覚に障害がある方や外国人にも便利な字幕付き動画を楽しめます。

Buy us a coffee

If you found these subtitles useful, consider buying us a coffee. It would help us a lot!

Let's Try!

Start Taking Better Notes Today with LunaNotes!